`
Читать книги » Книги » Поэзия, Драматургия » Драма » Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон

Перейти на страницу:
арбалет из-за невежества или презрения. Она была столь добра, что отгоняла от меня комаров.

Я не могла видеть то, с какой улыбкой синевласка отвечала.

'Эй. Просто оскорбляй меня открыто.'

У неё очень хорошо получалось выводить людей из себя. Даже я уже вскипала, а Пенелопа в прошлом году, наверно, прямо полыхала праведным гневом, раз пыталась застрелить её насмерть.

- Мне было так тяжко на сердце из-за нехороших слухов о леди в прошлом году, но теперь полегчало.

И все же, на этом тему не закрыли. Синеволосая пристально поглядела на меня и добила:

- Вчера вы целились всего лишь в огромного монстра, а не в крохотного комара, так что причин беспокоиться, что вы промахнетесь, не было.

- .......

- Я имею в виду, леди ведь не слепая.

Что переводилось как: "смешно было бы не попасть в огромного монстра, если ты даже не слепая."

Почему мои опасения никогда не бывают напрасными? Только теперь я догадалась, зачем нужно было посылать горничную с приглашением к самому герцогу.

'Ясно. Что ж, их улыбки с самого начала показались мне странными....'

Женщины, которым удалось загнать сегодняшнюю добычу в ловушку, начали язвительно жалить жертву колкостями.

☼☼☼

Перевод: Mirasa

Спасибо за прочтение!

Том 1 Глава 71

- В детстве я некоторое время посещала занятия по стрельбе, так что в следующий раз, как и леди, попробую потренироваться с большой целью.

- Кстати, леди! Ваш наряд вам очень идет.

Некоторые даже комментировали одежду.

- Спасибо.

Мне оставалось только притворяться, что я ничего не замечаю.

- Пфф...!

Тут и там слышалось насмешливое фырканье.

'Фи, как некрасиво.'

Это раздражало, но было терпимо, потому что фактически речь шла не обо мне. Да и что я способна теперь сделать с прошлым этого тела?

'Если я устрою инцидент, а потом о нем узнает герцог или Дерик.....'

Сейчас это могло стать вопросом, непосредственно связанным с моей жизнью.

К тому же, мне было капельку жаль герцога, которого приглашение осчастливило больше, чем заинтересованных в нем лиц. Потому я планировала смирно сидеть на месте, чтобы не доставлять проблем.

Однако синеволосой не нравилось, что я не ведусь на провокации, и она снова защебетала:

- Сегодня вы вновь собираетесь охотиться на монстров?

- Хм? Если подумать, этот арбалет... Тот самый, с помощью которого убили чудовищ вчера?

Леди Арис показала пальцем на арбалет за моей спиной. Возможно, из-за того что я понимала, с каким намерениями они все собрались здесь, её действия казались мне грубыми.

- Да.

Я ответила безрадостно. Улыбка давно покинула мое лицо.

- Восхитительно!

Слушая Арис, графиня Дортия хлопнула в ладоши и предложила:

- Дорогая леди, к нашему превеликому сожалению, леди Арис не видела вас вчера. Не хочу настаивать, но раз уж вы пришли с арбалетом, пожалуйста, продемонстрируйте свои умения.

- Вы даже одеты подходяще. Как здорово!

Келлин добавила:

- Честно говоря, недавно мне на день рождения подарили большого плюшевого мишку. Хотя я взяла его с собой, чтобы показать дамам на сегодняшнем чаепитии, не могу не отметить, что он будет идеальной мишенью для вас.

- Ох, леди Келлин! Что, если в вашем драгоценном подарке появился дыра?

- Он намного меньше вчерашнего зверя, так что, может быть, этого не произойдет?

- Хо-хо-хо, действительно. Может быть.

Леди опять рассмеялись, размахивая веерами.

- Принеси его.

- Да, леди.

Не спрашивая моего мнения, Келлин приступила к подготовке сцены для предполагаемого представления.

'Надо же. У неё уже готова мишень?'

Я хотела посмотреть, как далеко она зайдет, и потому, откинувшись на спинку стула и скрестив руки у груди, безмятежно наблюдала за происходящим. Мой взгляд был направлен на все больше и больше наглеющих стерв.

Через некоторое время ушедшая служанка вернулась с огромным плюшевым мишкой, размером с неё саму. И спросила, стоя поодаль от Келлин.

- Куда мне поставить цель, леди?

- Леди, какие дистанции вы предпочитаете? Я думаю, этого расстояния достаточно.

Келлин указала на горничную, отчаянно сдерживающую смех.

- Поскольку он не так далеко, риск промахнуться и попасть в людей ниже, чем в прошлом году. Не так ли, дамы?

Женщины закивали, поддерживая её:

- Леди Келлин права. Абсолютно права. Будет неприятно, если вы из прихоти увеличите дистанцию, и в кого-нибудь отскочит шальной болт.

- Вставайте же и продемонстрируйте нам свои навыки, любезнейшая.

- Вау! Так захватывающе!

Леди Арис захлопала в ладошки, как ребенок. Я почувствовала себя несколько жалкой, из-за того что приняла блеск её глаз за проявление любопытства.

'В каком-то смысле это действительно любопытство.'

С которым смотрят на обезьянку в зоопарке или на клоуна, показывающего фокусы.

Вся эта атмосфера, вероятно, должна была создать давление, перед которым я бы не смогла устоять, если бы не была готова к нему еще в начале.

Было бессмысленно оглядываться куда-либо. Куда бы не повернула голову, я везде сталкивалась с насмешливыми взглядами, подобными тому, что был у Арис.

Поэтому я остановила свой взор на той, кто вдохновила дворянок спланировать эту ситуацию. Она широко улыбалась, видя, что на мне нет лица.

'Давай посмотрим, будешь ли ты носиться по округе, как в прошлом году?'

Вот о чем мне говорили её глаза, полные смеси радости и презрения.

У Пенелопы из игры было два варианта. Либо она послушно играет роль клоуна, либо в бешенстве палит по ним из арбалета, как в прошлом году.

'Настоящая Пенелопа выбрала бы второе.'

Показать свои способности в стрельбе, как они и хотели, было несложно. Однако сплетни о нелепом арбалетном шоу дочери герцога разойдутся уже к завтрашнему дню.

К тому же, если она осмелиться унизить меня, а потом перевернуть все с ног на голову...

'Она использует сочувствие к себе и снова станет королевой охоты.'

Видимо, желание Келлин близко к чему-то подобному. Хотя, скорее, оно больше похоже на "полное уничтожение дочери герцога в социальных кругах, чтобы та боялась даже высунуться из дома."

С ней же, при любом раскладе, все будет в порядке.

В таком случае, я....

'....Выбираю оба варианта.'

Келлин позвала меня, наклонив голову, пока я неподвижно сидела, будто вовсе не собиралась менять положение тела.

- Благороднейшая леди?

Я резко повернулась к ней и усмехнулась.

- Не будет ли с плюшевым мишкой слегка сложновато?

- ...Да?

Мой ответ смутил её. Ей показалось странным то, что высокородная леди, которая, по идее, должна была разразиться ревом, держала себя в руках.

- Чт.... Почему?

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Смерть — единственный конец для злодейки - Гёыль Квон, относящееся к жанру Драма / Комедия / Любовно-фантастические романы / Трагедия. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)