Читать книги » Книги » Разная литература » Военная история » Китайское искусство войны. Постижение стратегии - Томас Клири

Китайское искусство войны. Постижение стратегии - Томас Клири

Читать книгу Китайское искусство войны. Постижение стратегии - Томас Клири, Томас Клири . Жанр: Военная история / Публицистика.
Китайское искусство войны. Постижение стратегии - Томас Клири
Название: Китайское искусство войны. Постижение стратегии
Дата добавления: 3 октябрь 2025
Количество просмотров: 3
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Китайское искусство войны. Постижение стратегии читать книгу онлайн

Китайское искусство войны. Постижение стратегии - читать онлайн , автор Томас Клири

История ведения войны в Китае восходит к древним мифам, в которых великие воины – волшебники и маги, а их легендарные сражения олицетворяют идеалы справедливости и служения народу. Реалии войны никогда не были столь же просты и очевидны, однако и политики, и мыслители, и полководцы, сталкиваясь с конфликтами и войнами, искали пути их умиротворения в тех древних фундаментальных понятиях и идеях.
Уже в ранней китайской литературе специально рассматривается проблема войны, причем не только вопросы стратегии и тактики, но и воздействие на людей, нравственные последствия. Какими качествами должен обладать полководец, что приводит к конфликтам в обществе, как управлять государством и не допускать кризисов – эти и многие другие проблемы издавна интересовали китайских мудрецов.
Книга основана на переводах текстов Чжугэ Ляна и Лю Цзи – непобедимых полководцев и мудрых государственных деятелей, которые на практике доказали свое постижение искусства войны, искусства стратегии.

1 ... 26 27 28 29 30 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Вэй всего три дня, и вот уже более половины армии сбежало».

В конце концов, вэйский полководец, оставив пехоту позади, бросился преследовать армию Ци лишь с небольшим отрядом отборных воинов. Рассчитав скорость их передвижения, Сунь Бинь пришел к выводу, что к ночи вэйские войска окажутся в местности узких дорог и труднодоступных проходов, где очень удобно устроить засаду.

Сунь Бинь приказал срубить большое дерево и содрать с него кору. На голом стволе он написал: «Под этим деревом умрет командующий армией Вэй». И положил его на дороге, по которой предстоящей ночью должна была пройти вэйская армия. Поблизости он спрятал в засаде несколько тысяч ловких лучников.

Когда вэйский полководец добрался до лежащего поперек дороги ствола дерева, он приказал зажечь факел и прочитал то, что было написано на стволе. Но не успел он прочитать до конца, как сидящие в засаде лучники, для которых зажженный факел послужил сигналом, разом выпустили стрелы, ввергнув вэйский отряд в хаос. Поняв, что его перехитрили и что армия его терпит поражение, вэйский полководец покончил с собой.

Разведка

Лю Цзи сказал:

«Первое правило маневрирования армии заключается в необходимости послать вперед разведчиков. Небольшие отряды разведчиков, двигаясь на определенном расстоянии от армии, исследуют местность во всех направлениях. Если они повстречают противника, они докладывают об этом командующему, который приказывает воинам приготовиться к сражению».

Правило гласит: «Победу одерживает тот, кто подготовленным встречает неподготовившегося» (Сунь-цзы, «Искусство войны», разд. «Планирование нападения»).

Китайский воин. Акварельный рисунок

В правление династии Хань одно из племен древних цянов подняло мятеж. Они крушили пограничные укрепления, нападали на города и убивали чиновников.

В ту пору командующему тылом, полководцу Чжао (137–52 гг. до н. э.), было уже за семьдесят. Император счел его слишком старым для ведения войны и послал к нему гонца с приглашением явиться ко двору и высказать пожелания о том, кто бы мог занять этот пост.

Старый военачальник сказал: «Сто раз услышать о чем-либо не стоит того, чтобы один раз увидеть. Трудно предсказать ход военной кампании, поэтому позвольте мне лично ознакомиться со сложившимся положением, дабы я мог составить план».

И добавил: «Мятежников-цянов не так уж много, и они не смогут долго сопротивляться большому войску. Прошу поручить это дело мне, хоть я уже и стар, и не беспокоиться».

Император улыбнулся и дал согласие.

Когда военачальник Чжао добрался до охваченных мятежом земель, под его началом было десять тысяч всадников. Чтобы выступить против цянов, им нужно было переправиться через реку, но полководец боялся, что их могут отрезать, так что первым трем отрядам он приказал переправиться ночью. Достигнув противоположного берега, они построились в боевой порядок, а наутро переправилась уже и остальная конница.

Тут появились несколько сот цянских всадников и стали наблюдать за китайской конницей с фланга. Полководец сказал своей армии: «Наши воины и лошади только закончили переправу и устали, поэтому не будем преследовать цянов. Все они – великолепные наездники, остановить их трудно, и наши воины могут поддаться соблазну погнаться за ними. Но цель нашего похода – истребление мятежного племени, так что не будем гоняться за малой выгодой».

А.-Н. Э. Боярский. Группа нищих. Пекин, 1874

Запретив своим воинам преследовать цянов, полководец послал небольшой отряд разведать обстановку у возвышавшейся впереди них горы. Разведчики не обнаружили следов присутствия цянов, и глубокой ночью конница перешла гору.

Полководец собрал своих командиров на совет и сказал: «Я знаю, что мятежники-цяны ничего сделать не смогут. Если бы у них было хотя бы несколько тысяч воинов, чтобы закрыть горный проход, разве мы смогли бы проникнуть так далеко?»

Поэтому полководец постоянно посылал вперед разведчиков, порой на значительные расстояния. Когда бы они ни выступали, он готовился к битве; когда бы они ни останавливались, воины разбивали укрепленный лагерь. Старый полководец с честью нес бремя тяжелой ответственности и заботился о своих подчиненных. Он никогда не вступал в схватку, не имея стратегического плана, и в конце концов усмирил мятежную область.

Стремление к победе

Лю Цзи сказал:

«Когда бы ты ни вступал в войну с врагами, чтобы победить, ты должен стремиться первым занять стратегически выгодную местность. Если же враг прибудет туда первым, не нападай на него; подожди, пока он изменится, и тогда, получив преимущество, атакуй».

Правило гласит: «Не атакуй на спорной местности» (Сунь-цзы, «Искусство войны», разд. «Девять местностей»).

В 234 г., в эпоху Троецарствия, армия царства Шу выступила на север, против царства Вэй. Один из вэйских военачальников предупреждал своих людей, что армия Шу собирается занять северную равнину, но не все соглашались с ним.

Однако первый полководец Вэй был уверен, что цели Шу именно таковы, и еще до прибытия армии Шу на северную равнину разместил там гарнизон. Вэйская армия еще не закончила строительство оборонительных укреплений, когда показалась огромная армия Шу. Вэйская армия оказала сопротивление, и через несколько дней главнокомандующий армией Шу повел своих воинов на запад. Большинство вэйских полководцев полагало, что Шу хочет напасть на западные провинции Вэй, однако один из них заявил, что на самом деле шуский полководец хочет заставить Вэй думать так и отправить армию на запад, в то время как его истинная цель – ударить на востоке.

Той же ночью армия Шу действительно попыталась напасть на востоке. Но благодаря проницательности вэйского полководца армия оказалась подготовленной и не понесла больших потерь.

Нападение

Лю Цзи сказал:

«В военном деле нападение зависит от знания противника. Если посылаешь войска в битву только тогда, когда знаешь, что противник по какой-то причине уязвим и его можно одолеть, победа будет на твоей стороне».

Правило гласит: «Уязвимость – вот движущая сила атаки» (Сунь-цзы, «Искусство войны», разд. «Боевая диспозиция»).

В эпоху Троецарствия вэйский полководец Цао Цао назначил одного из военачальников генерал-губернатором пограничной области. Вэйский полководец расставил вдоль границы гарнизоны и засеял рисовые поля. Он также послал шпионов в южное царство У в надежде заключить союз с теми, кто был недоволен положением дел в этом государстве.

Чжао Мэнфу. Конь и конюх. 1296. Музей Метрополитен

Один из первых военачальников У сказал: «Земли, на которых стоят гарнизоны вэйской армии, очень плодородны. Поскольку они собирают богатый урожай риса, численность их обязательно возрастет. Если так будет продолжаться в течение нескольких лет, Цао Цао будет трудно остановить. Необходимо как можно скорее

1 ... 26 27 28 29 30 ... 38 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)