`
Читать книги » Книги » Разная литература » Прочее » Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу

Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу

1 ... 87 88 89 90 91 ... 145 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
чертов лжец.

 Половина счастливых едоков внимательно посмотрела на свою лепешку и несвежий морковный сок, а остальные уставились на нее. Она бросилась ко мне, ее маленький блокнот раскачивался.

— Он послал своего приятеля в «Кошку с пальмовым маслом» сказать мне, что хочет одолжить десять фунтов, потому что проколол по дороге шину и у него не нашлось денег на ремонт. Он сказал, что придет завтра, чтобы отплатить мне любовью и поцелуями. Но он так и не сделал этого. А теперь посмотри на него, одетого в классные шмотки и все отрицающего.

Я опрокинул стул, торопясь встать.

— Что ты сказала, лживая девчонка? Какой приятель? У меня нет приятеля.

Она повернулась к Филлис.

— Понимаешь? Полагаю, он так бросает многих женщин. И я сказала, что люблю его. Я не могу в это поверить. Он сказал, что тоже меня любит.

– Мужчины так делают, – сказала Филлис.

Не думаю, что когда-либо я был настолько близок к душевной агонии, как тогда, когда стоял там. Или был, но другие разы забыл.

— Что это был этот парень? Он был слепым? У него была собака?

Эти вопросы распалили ее еще больше. Она издевалась.

— Понимаешь? Он пытается выбраться из этого дерьма.

У Филлис было самое честное лицо, которое я когда-либо видел, и в нем все еще хранились следы человеческих чувств, и я хотел заняться с ней любовью тут же, но знал, что у меня очень мало шансов.

— Они все так делают, — сказала она. — Дикие лошади не вытянут из них правду. Этого достаточно, чтобы разбить тебе сердце.

— Если бы какой-нибудь из этих ножей был достаточно острым, я бы его зарезала.

Поблагодарив себя за то, что я не встретил ее в какой-то мясной лавке, я вытащил из бумажника десятифунтовую банкноту, чтобы отплатить ей.

— Если ты не можешь сказать мне, кто это, это несправедливо.

— Справедливо? — сказала она. — Ты используешь это слово? Вот что сказал этот ублюдок-панда. Он продолжал использовать слово «справедливо». Я сказала, что у меня нет десяти фунтов, но он сказал, что было бы несправедливо с моей стороны удерживать их, пока мой парень пытается вылезти из затора. Я одолжила деньги в кассе. Я дала их ему. А после того, как я получила зарплату и пошла положить десятку обратно в кассу, босс увидел меня и выгнал. Мне пришлось ехать автостопом в Лондон, и по дороге меня дважды чуть не изнасиловали.

— Ты видишь, что ты натворил? — Филлис обняла ее за плечо, когда она снова заплакала.

Должно быть, этот ублюдок-панда совершил преступление по пути на север, в ночь после того, как я дал ему двадцать фунтов. Я всегда думал, что я безнравтвенный, но мне не нравилось иметь доказательства того, что некоторые люди хуже.

— Вот, возьми это. Я всегда возвращаю свои долги, даже если кто-то другой взял взаймы. Но я ни разу не был на шоссе с проколотым колесом и уж точно не посылал к тебе Рональда Делфа взять денег взаймы.

— Ты этого не сделал? — Этти положила деньги в карман.

— Нет, и мне очень жаль, хотя это и не моя вина. Я буду нести ответственность за то, что делаю сам, а не за то, что другие произносят мое имя всуе. Но чтобы  помириться, я приглашаю вас обеих на ужин к Рэддишеру. Мы будем есть хорошую говядину и пить красное вино, а после десерта я выкурю сигару «Монте-Кристо», чтобы выбраться из подвала депрессии, в которую меня погрузила бесчеловечность мужчины по отношению к женщине. Договорились?

Этти рассмеялась. То же самое сделала и Филлис, которая сказала:

— Я не думаю, что запрет атомной бомбы принесет какую-то пользу кому-то вроде вас.

— Есть только одно: когда я в следующий раз увижу Рона Делфа, панду-поэта, я изобью его. Нет, пожалуй, не буду. Невозможно исправить неисправимого, тем более поэта. А пока мне пора выбираться этого дворца Щелкунчика, так что я встречусь с вами на станции метро «Ковент-Гарден» в семь тридцать.

Прежде чем кто-либо из них смог возразить, я поцеловал их обеих и ушел, позволив по крайней мере половине клиентов вернуться к уничтожению нутбургеров, которые  выглядели как предметы, о которых я бы предпочел не упоминать.

Такси чуть не сбило меня возле Чаринг-Кросс, но это была не вина водителя. Я никогда не могу дождаться свободного промежутка между машинами, прежде чем выехать на дорогу, но уклоняюсь от лондонского движения, как голубь в своего рода рулетке, которая поддерживает меня в форме и бдительности, пока однажды большие колеса, несомненно, не проедут надо мной. Но после встречи с Этти и Филлис в «Корыте» я почувствовал, что могу справиться с Блэскином со своей обычной сыновней нечестивостью. Я еще хотел в дерьмо-роман поставить пару завершающих глав, и он мне об этом напомнил, как только я открыл дверь:

— Как я смогу жить, если ты не сдашь мои книги вовремя?

— Было бы полезно, если бы ты сам писал их время от времени.

Я бросил сумку и пальто на пол.

— Есть что-нибудь поесть? Меня только что вышвырнули из вегетарианского ресторана.

— Кто тебя выбросил? Кстати, твоя мать вернулась сегодня утром. После того, как пришла открытка с сообщением о ее прибытии, она постучала в дверь. Я лежал в постели с миссис Драдж, так что возвращение домой было не очень удачным, хотя я должен был знать, что она придет без предупреждения, потому что на открытке не было печати. У меня так упало сердце, когда я увидел ее, что мне понадобится батискаф, чтобы спуститься и вернуть его. Или выпить. Выпей еще.

— Мне бы хотелось поесть и, может быть, выпить.

— По крайней мере, я надеялся, что она вернется слишком поздно для коктейльной вечеринки, которую устраивают сегодня вечером в честь публикации моей двадцать пятой книги. Теперь мне придется ее забрать с собой. Добро пожаловать и тебе тоже. Возможно, неплохо было бы время от времени играть семьянина. Я пойму, о чем говорю, когда окунусь в любящую и ужасающую семейную сагу.

Он открыл холодильник и взял банку роллмопсов, пачку калифорнийского редиса, итальянскую салями и израильскую дыню. Из ящика достал хлеб.

— Жаль, что миссис Драдж ушла, иначе она могла бы нарезать нам это. Я всегда при этом режу палец. Будь хорошим парнем, Майкл.

Я отрезал несколько кусочков, а затем приступил к работе над дерьмовым романом, чтобы немного расслабиться в своей беспокойной жизни. Я выкачивал страницу за страницей. У любовника в коттедже «Тиндербокс» теперь были муж и жена в плену в коттедже «Пепперкорн», и он начал рассказывать

1 ... 87 88 89 90 91 ... 145 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Каллен: Продолжение пути - Алан Силлитоу, относящееся к жанру Прочее / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)