Критика платонизма у Аристотеля - Алексей Федорович Лосев

Критика платонизма у Аристотеля читать книгу онлайн
Как признано почти всеми, из античных текстов самый трудный и ответственный, это – текст Аристотеля.
Я хотел дать текст Аристотеля без всяких изменений, т.е. дать не пересказ, а именно перевод, максимально точный перевод Аристотеля, и в то же время сделать его понятным. Прежде всего, я стараюсь, поскольку позволяет язык, передать точно фразу Аристотеля. Затем, когда это выполнено, я всячески стараюсь сделать ее максимально понятной. Для достижения такой понятности я широко пользуюсь методом квадратных скобок, как я его называю, т.е. начинаю вставлять пояснительные слова после каждого выражения, содержащего в себе какую-нибудь неясность или двусмысленность.
Давая перевод XIII и XIV книги «Метафизики», я рассматриваю свою теперешнюю работу как предложение русскому ученому миру и как пробу. Пусть люди, знающие дело, выскажутся, какой именно перевод Аристотеля нужен современной русской литературе.
Восьмикнижие:
1. Античный космос и современная наука. Μ., 1927. 550 стр.
2. Философия имени. Μ., 1927. 254 стр.
3. Музыка как предмет логики. Μ., 1927. 262 стр.
4. Диалектика художественной формы. М., 1927. 250 стр.
5. Диалектика числа у Плотина. М., 1928. 194 стр.
6. Критика платонизма у Аристотеля. М., 1929. 204 стр.
7. Очерки античного символизма и мифологии. М., 1930. 912 стр.
8. Диалектика мифа. М., 1930. 250 стр.
83)
Какое отсюда вытекает возражение против платонизма, – неизвестно. См. комментарий, стр. 47 – 48.
84)
Смысл: если в числах одни раньше других, то предшествующие из них являются идеями последующих; а это значит, что последующие суть уже не эти числа. Напр., Двоица – прототип и идея всех двоек; значит, эти двойки – уже не двойки, а есть нечто «сложное», как и животное, раз оно – идея для того, что в нем содержится, состоит уже не из животных, но из таких частей, которые сами по себе уже не есть животное. Ср. к этому рассуждение А. в VII 14, 1039b 7 – 16:
«Но [допустим, то] другое существует в каждом. Тогда то, субстанцией чего является живое существо, окажется, можно сказать, беспредельным [по количеству], потому что „человек“ [происходит] от живого существа не акциденциально. Далее, множественным окажется и живое существо-в-себе, потому что и живое существо, [находящееся] в каждом, есть [уже] субстанция (так как называется не соответственно [чему-нибудь] иному). А если нет, то „человек“ окажется из того [другого], и то [другое будет] его родом. И далее [будет] все, из чего [состоит] „человек“, идеями. Но невозможно, чтобы то, что есть идея одного, было субстанцией другого. След., живое существо-в-себе окажется каждым [отдельным представителем] из живых существ. Далее, из чего [состоит] это [„человек“] и как из „живого существа“ [получается „человек“]? Или – как это возможно, чтобы живое существо, субстанция, как таковое, [существовало] рядом с живым существом-в-себе? На чувственных же [вещах] случается и это и еще больший абсурд. След., если это невозможно, то ясно, что не существуют виды так, как некоторые говорят».
85)
См. прим. 65. Ср. XIII 6, 1080b 19.
86)
Вместо рукопис. ταυτη τη δεκαδι большинство, вслед за Александром (138, 11) и Боницом (II 551), читает αυτη δη δεκαδι.
87)
Т.е. если идеальные числа качественно различны.
88)
Едва ли правильно переводят это 1082b 25 – 26 ειπερ ιδεαι, εσονται.
Бониц (288):
«sofern sie Ideen sein sollen»,
Швеглер и Бендер.
Вернее Рольфес (II 334):
«sofern… Ideen sein sollen»,
потому что, как правильно замечает тут же Рольфес (II 420), по контексту выходит, что не единицы, а числа должны быть идеями.
89)
XIII 4.
90)
Начиная с этого слова и до конца главы (1082b 34 – 37), Бониц (II 552) считает текст неудобовразумительным:
· слова «когда счисляем и говорим» есть повторение слов о «счислении через прибавление»;
· слова «мы делаем то и другое» предполагает более полный текст, который, по-видимому, и был перед Александром (ср. 741, 3);
· наконец, слова «смешно это различие…» никак нельзя соединить с контекстом.
Я думаю, можно и не быть столь придирчивым к этому тексту. Иначе придется похерить половину всего Аристотелевского текста. По-видимому, А., выставляя трудности совмещения «прибавления» и качественной «несчислимости» указывает на то, что эту трудность сознавали и некоторые платоники. Мы же, говорит, вообще не различаем этих двух способов счета и не возводим их на степень принципиального различия так, чтобы получились особые идеальные числа.
Этот текст сравнительно еще сносен, хотя его и с успехом можно было бы выбросить из этой главы и заменить словами πολλα αναιρουσιν 1082b 33.
91)
Αριθμειν κατα μεριδας Александр (740, 20) объясняет: брать из декады по разделению (κατα διαιρεσιν).
Как правильно замечает Кирхман (II 271), это объяснение довольно темно. Предположение самого Кирхмана – смешное: «через умножение» (в противоположность прибавлению по единице). Его перевод «nach Teilen» мало выразителен.
Бониц (288) и Бендер (342): «durch Teilung».
Яснее всего у Рольфеса (II 235):
«getrennt Zahl auf Zahl folgen lassen».
Ясно, что это противопоставляется «прибавлению». А «прибавлению» здесь в тексте противопоставляется деление по идеальным разно-качественным числам, которые, хотя и счислимы сами внутри себя, но во взаимных отношениях они являются, в представлении А., совершенно разорванными и несогласованными отделами или группами единиц.
92)
1083а τις αριθμου διαφορα και μοναδος – не надо понимать в смысле различия между числом и единицей, но в смысле различия между одним числом и другим и – далее – между одной единицей и другой единицей.
93)
Едва ли уже так прямо можно перевести 1083a 13 ποσοποιον вместе с Боницом (288):
«Ursache der Quantität».
Швеглер (IV 324) видит здесь
«eine multiplicative Wirkung».
Бендер (343):
«quantitaves Erzeugen».
Хитрее всего у Рольфеса (II 335):
«als abgestufte Quantität qualitativ».
94)
Т.е. Спевсиппа и Ксенократа (по Александру).
95)
Μηκυνειν, подраз. λογον. В таком же употреблении – Plat. R.P. IV 437a («растягивать свою речь») и Menex. 244d («долго рассказывать»). Ср. μακροποιειν XIV 3, 1090b 30.
96)
1083b 5, ср. XIII 6. 1080b 28 «не математически».
97)
Об отличии пифагорейского учения о числе от Платоновского – ср. XIII 6, 1080b 16.
98)
Ср. De coelo III 4, 303а 2:
«Ясно, что элементам необходимо быть определенными».
De gen. et corr. I 2, 315b 32:
«Более правомерно, что элементы неделимы».
99)
Ср. Met. III 4, 1001b 17 – 25:
«Но как, след., величина составится из такого одного или из большего числа таковых? Одинаково ведь [надо] говорить, что и линия состоит из точек. Но ведь если кто и предполагает (как утверждают некоторые), что число произошло из одного-в-себе и некоего другого не-одного, то [все равно] нисколько не меньше нужно решать вопрос, почему и как происшедшее один раз окажется числом, другой раз – величиной, если, действительно, ни одно было неравенством и самотождественной природой. В самом деле, не ясно ни то, как величины произошли от одного и этой [природы], ни то, как из некоего числа и этой [природы]».
XII 10, 1075b 28 – 30:
«Затем, как из невеличинного получится величина и непрерывность? Ведь
