`
Читать книги » Книги » Разная литература » Прочее » Моя жизнь хикикомори. Том 3: После перемен - Отшельник Извращённый

Моя жизнь хикикомори. Том 3: После перемен - Отшельник Извращённый

1 ... 33 34 35 36 37 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
быстро!

— Теперь жилет, — Харуно достала тёмно-синий элемент костюма с серебряными пуговицами.

— Серьёзно? — я закатил глаза. — Может сразу корону наденем?

— Вы же наследник.

— Наследник, а не рождественская ёлка, — проворчал я, пока она одевала меня. — Зачем столько слоёв?

— Потому что… — её пальцы на секунду задержались на пуговицах, — вам очень идёт.

Я приподнял бровь:

— Это что, комплимент от самой невозмутимой служанки Японии?

— Профессиональное наблюдение, — но её щёки слегка порозовели.

— Пиджак наденете после завтрака, — Харуно держала последний элемент моей «брони».

— Спасибо. Утешила, — я посмотрел в зеркало. — Что ж, идём…

По коридору мы шли в полной тишине. Харуно двигалась бесшумно, как призрак.

— Кстати, — я повернулся к ней, — после вчерашнего, ты же не расскажешь деду про наши, хм, исследования?

Она впервые за утро по-настоящему улыбнулась:

— Это останется строго конфиденциальной информацией, Казума-сама. Возможно, вам потребуются дополнительные эксперименты.

О боги, я точно создал монстра! НО КАКОГО!

Ручного? После вчерашних-то процедур звучит двусмысленно.

В столовой царила традиционная атмосфера: низкий стол, татами и аромат свежезаваренного чая. Дед Изаму уже сидел там, прямой как бамбук, с неизменной тростью рядом.

— Доброе утро, дед, — я опустился на подушку напротив.

— Доброе, Казума, — он отложил утреннюю газету. — Как спалось после насыщенного вечера?

Если бы ты знал, НАСКОЛЬКО насыщенного… Особенно КОНЦОВКА!

— Прекрасно, благодарю, — я взял чашку.

Перед нами идеальным полукругом выстроились десять разных блюд — настоящий парад японской кухни.

— Вижу, повара сегодня превзошли себя. Они тоже проходили кастинг, как вчерашние невесты?

Дед усмехнулся, но глаза оставались внимательными:

— Кстати, о невестах. Кто произвёл на тебя наибольшее впечатление?

Вот и началось.

Я посмотрел на него, изобразив невинное удивление.

— Ты так спрашиваешь, будто это был кастинг на роль моей будущей жены.

— А разве не так? — невозмутимо парировал дед.

Я вздохнул, понимая, что уйти от ответа не получится.

— Ладно, — начал я, притворно задумавшись. — Каждая из них была впечатляющей. Кто-то своим умом, кто-то экстравагантностью.

Дед приподнял бровь:

— Например?

Я приподнял чашку с чаем, чтобы скрыть улыбку. Вот же дедуля любопытный у меня, а.

— Минако, например, воплощение традиций. Такая идеальная, что страшно дышать рядом — вдруг нарушишь какой-нибудь древний этикет.

Дед хмыкнул:

— А Рика?

— Она могла бы написать книгу «Как очаровать наследника за 10 минут». Бестселлер, между прочим. Приятная особа.

— Хина?

— Если бы энергию можно было продавать, она бы уже купила половину Токио.

Дед едва заметно улыбнулся:

— Что остальные?

Я деланно задумался:

— С Юной после разговора не сразу понимаешь, получил ты просветление или ещё больше вопросов. Сатоми — тихая, но в её глазах скрывается что-то, что она была не готова показать.

— Акане? — перебил дед, глядя на меня испытующе.

— Умная. Слишком. С ней не уверен, играешь ты или играют тобой. Не расслабишься. Зато полно мотивации не проигрывать ей.

Дед отложил чашку, взгляд чёрных глаз стал более пристальным.

— Ты много говоришь, Казума, но мало отвечаешь по делу. Кто из них тебе действительно понравился?

Я сделал вид, что глубоко задумался, а затем усмехнулся.

— Дед, это же был всего лишь вечер. Я не эксперт по молниеносным влюблённостям.

— А зря, — заметил он с лёгкой иронией. — Иногда такие решения принимаются быстрее, чем ты думаешь.

Дед Изаму, казалось, решил не давить слишком сильно.

— Кстати, сегодня ты поедешь со мной в корпорацию, — сменил он тон на более деловой.

— В корпорацию? — переспросил я, поднимая бровь. — Ты же говорил, сегодня выходной.

— Ты хотел проветриться, — спокойно напомнил он. — Я всё устроил. Но будь готов, совет директоров тебе зададут несколько вопросов.

— Ещё и совет директоров? — проворчал я. — Хочешь, чтобы я стал твоим живым рекламным щитом?

— Не совсем, — ответил тот с улыбкой. — Но, как наследник, ты должен привыкать к их вниманию.

Я посмотрел на него, пытаясь понять, где заканчивается его забота и начинается игра в наследие.

— Ладно. Только скажи им, чтобы не задавали вопросов про невест.

Дед усмехнулся.

— Ничего не обещаю.

Я хмыкнул и отложил палочки:

— Дед, давай по-честному. Я уважаю семейные традиции. Все эти: вечера, церемонии, знакомства. Понимаю, что так принято.

Он приподнял бровь, жестом предлагая мне продолжить.

— Но разве мужчина не должен самостоятельно завоевать женщину, которую он любит? А не просто выбирать из поданного списка, как в ресторане?

Уголки его губ дрогнули, в старческих глазах появился интерес.

— Говоришь так, будто ресторан плох.

Я покачал головой:

— Не в ресторане дело, дед. Разве трофей, добытый своими усилиями, не будет более ценен?

Изаму усмехнулся, отставив чашку чая.

— Трофей, говоришь? Ты, значит, видишь женщину как награду за усилия?

— Ну, это ты так сказал, — ответил я с нарочитой серьёзностью. — Я-то имел в виду, что отношения, построенные на борьбе и завоевании, более крепкие.

Он слегка хмыкнул, сложив руки перед собой.

— Казума, порой борьба за что-то не делает результат лучше. Иногда стоит принять то, что тебе уже предлагают.

— Возможно. Но как я тогда узнаю, что это действительно моё?

Его глаза задержались на мне дольше обычного.

— Ты становишься похож на своего отца, — произнёс он, и в его голосе абсолютно точно прозвучало одобрение.

Не знаю, радоваться этому или нет, и какие отношения между ним и моим отцом, но решил, что лучше сменить тему:

— А ещё мне интересно, почему ты так уверен, что директора захотят меня слушать. Они же ради тебя придут.

Дед усмехнулся снова, явно довольный тем, что разговор принял более лёгкий оборот.

— Потому что ты — наследник, Казума. А ещё люди любят загадки, а ты именно такой.

— Значит, меня ждёт допрос от людей в костюмах за миллион йен. Может, сразу адвоката взять? — я отпил из чаши, затем сказал уже иным тоном: — Хорошо. Я поеду в корпорацию. Пусть директора познакомятся с будущим боссом.

Дед удивлённо приподнял бровь:

— Вот как? А как же «не хочу быть живым рекламным щитом»?

— Ну, раз уж я наследник, — я отставил чай с показной элегантностью, — стоит начать вести себя соответственно. К тому же, — и

1 ... 33 34 35 36 37 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Моя жизнь хикикомори. Том 3: После перемен - Отшельник Извращённый, относящееся к жанру Прочее / Современные любовные романы / Прочий юмор. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)