Праздник сахарной ваты - Манкастер, Гарриет

Праздник сахарной ваты читать книгу онлайн
Когда Изадора узнала, что в её город приезжает ярмарка с аттракционами, она была на седьмом небе от счастья! Карусели, сладкая вата, огоньки вокруг – девочка не сомневалась, что она будет в восторге! Но оказалось, что все карусели на этой ярмарке давно ждут ремонта. Кататься на них совсем не весело! Хорошо, что семья Изадоры знает, как это исправить. Для этого понадобится немного волшебства!Гарриет Манкастер – всемирно известная писательница и иллюстратор, книги которой переведены на 27 языков!
– И это всё? – разочарованно протянул догнавший меня Уилбур.
– Выглядит довольно невзрачно, на мой вкус, – сказал папа, поджав губы.
Мама растерянно огляделась.
– А тут не так-то много посетителей, – заметила она.
Глава третьяГрандиозная ярмарка вовсе не выглядела такой уж грандиозной. Вместо цветных полосатых шатров здесь стояли серые, видавшие виды палатки; старые аттракционы противно скрипели, а музыка звучала так тихо, что её почти не было слышно; лампочки в гирляндах мигали, как будто вот-вот выключатся. Люди, управлявшие аттракционами, тоже оказались какими-то хмурыми и скучными.
– Ох, ну надо же… – протянула мама. – Как здесь неуютно.
У меня сразу же пропало настроение. Я поскорее взяла маму за руку, потому что на глаза навернулись слёзы. Я уже не была уверена, что хочу здесь остаться. Наверное, надо было послушаться родителей и пойти на ярмарку для вампиров или фей. Мне стало стыдно: и стоило тащить сюда всю семью!
– Может, пойдём домой? – робко предложила я.
– Ну что ты, Изадора, не говори ерунды! – ответила мама, которая всегда и во всём старалась находить положительные стороны. – Мы же только пришли! К тому же здесь не так уж и плохо. Аттракционы, конечно, не новые, но разве стоит из-за этого расстраиваться? Нет ничего, что бы не исправила щепотка волшебства!
– Это уж точно! – усмехнулась Мирабель, потирая руки. – Спорим, с помощью магии мы сумеем сделать эту ярмарку куда веселее!
– Нет! – воскликнула я в ужасе. – Никакой магии! Мы же договаривались, забыли?!
– Ну ладно, – разочарованно протянула мама. – Раз ты настаиваешь… Тогда давайте всё тут осмотрим. Я бы прокатилась на карусели «Чашки».
– Карусель! – презрительно фыркнула моя кузина. – Лучше уж на американских горках или поезде с привидениями!
А вот я бы с удовольствием вернулась домой, но мне пришлось плестись за своими родными к аттракционам. Когда мы подошли ближе к каруселям, я увидела, что краска на них потрескалась, а кое-где и вовсе облупилась.
– Ну, по крайней мере, не придётся стоять в очереди, – сказал папа бодрым голосом, когда мы добрались до кассы. Он протянул деньги кассиру:
– Пять билетов, пожалуйста!
Тот даже просиял от радости:
– Пять! Как чудесно! Это больше, чем мы продали за весь сегодняшний вечер!
– Вот как? Но почему? – поинтересовался папа. – Нет желающих прокатиться на ваших аттракционах?
– Да, теперь их не так много, как раньше, – признался кассир.
– Очень жаль! – посочувствовала мама.
– Дело в том, что многим нашим аттракционам не помешал бы хороший ремонт. Было бы здорово покрасить их заново. Но, к сожалению, у нас не так много гостей, чтобы мы могли себе это позволить. Но вот незадача: мы не можем привлечь больше посетителей, пока не починим аттракционы!
– Да уж, – кивнул папа, – какой-то замкнутый круг получается.
– Замкнутый круг? – переспросил кассир, почесав затылок.
– Да, так говорят о неразрешимых ситуациях вроде вашей, – пояснил папа.
– А, ну тогда это и правда замкнутый круг. Надеюсь, скоро мы придумаем, как решить эту проблему – иначе придётся закрыть ярмарку насовсем. А ведь это наш семейный бизнес. Его начал ещё мой прадед, он ездил с аттракционами по всей стране. Наша ярмарка существует уже почти сто лет!
– Ничего себе! – ахнула мама. – Сто лет!
– Ну, в таком случае, – произнёс папа с воодушевлением, – мы прокатимся на аттракционах дважды.
* * *
Наконец мы подошли к первому аттракциону – американским горкам. Я немного нервничала, потому что никогда раньше не каталась на них. Мы залезли в вагончики и пристегнулись. Розовый Кролик, казалось, тоже немного волновался – он даже закрыл глаза лапками. Негромко прозвенел колокольчик, и наши вагоны поехали по рельсам. Дребезжа, они доползли до самого верха и вдруг замерли!
– Одну минуту! – крикнул снизу продавец билетов. – Тут возникли кое-какие неполадки! – И он начал нажимать на разные кнопки.
Неожиданно вагончики со свистом понеслись вниз, обогнули одну петлю так, что мы оказались вниз головами, затем снова помчались по рельсам и… остановились.
– Это никуда не годится! – возмутился папа.
– Согласна! – поддержала его Мирабель.
– А по мне, скорость в самый раз, – сказала мама, которая всё это время сидела с закрытыми глазами.
– Хм… – пробормотала Мирабель, и вдруг в её глазах появился озорной огонёк. Нетрудно было догадаться, что ей в голову пришла одна из её фирменных сумасшедших идей. – Думаю, этому аттракциону требуется небольшая магическая помощь.
И прежде чем я успела ей возразить, моя кузина открыла флакончик с зельем, которое мгновенно испарилось в воздухе. Вагончики вмиг стали как новые: они больше не дребезжали на рельсах, а потрескавшаяся краска сменилась на свежую, будто их покрасили только вчера. Мы понеслись вперёд с головокружительной скоростью. Волосы развевались у меня на ветру, а сердце ухнуло в пятки.
– Юху-у! – визжала Мирабель. – Вот так-то лучше!
После двух поездок вся наша семья на трясущихся ногах вышла из вагончиков.
– Не понимаю, как это возможно, – говорил продавец билетов другому работнику ярмарки, – но аттракцион вдруг преобразился! Ты только посмотри на него! Сияет как новенький!
Нахмурившись, я напомнила Мирабель, что это ярмарка для обычных людей, а не волшебников и пользоваться магией здесь нельзя.
– Да знаю-знаю, – отмахнулась кузина. – Но ведь немного волшебства ещё никому не повредило!
– Вот именно, – согласилась с ней мама. – К тому же, если бы не Мирабель, этот аттракцион пришлось бы закрыть – он был очень опасен для людей.
– Не поспоришь, – поддержал их папа. – А теперь взгляните, как радуются устроители ярмарки.
Я посмотрела на кассира и его коллегу. Они действительно сияли от счастья и широко улыбались.
– Может, нам слегка подремонтировать им аттракционы? – шёпотом предложила мама. – Ведь помогать другим – это здорово.
– Мне тоже пришла в голову эта идея, – кивнул папа.
– Я за! – захлопала в ладоши Мирабель.
– Поддерживаю! – воскликнул Уилбур.
– Даже не знаю… – протянула я, потому что мне эта идея не казалась такой уж хорошей. Люди не привыкли к магии. Она, наоборот, может распугать и без того немногочисленных посетителей.
– Голосую за то, чтобы починить карусель «Чашки»! – сказала мама. – Это такой весёлый аттракцион!
– А я думаю, что он скучный, а не весёлый, – шепнул мне Уилбур, но всё-таки отправился вместе со всеми вслед за моей мамой.
* * *
Папа купил нам билеты, и мы расселись по четырём креслам-чашкам. Пятая была сломана – вдоль её стенки тянулась широкая трещина. Работник ярмарки включил аттракцион, и чашки, поскрипывая, медленно закружились.
– Ах, чудесно! – выдохнула мама.
– Скучно! – зевнул Уилбур.
И тут я заметила, как он взмахнул руками – так делают все волшебники, когда начинают колдовать! – и в воздух взлетели искорки.
– Ты что творишь?! – прошептала я.
– Пытаюсь сделать эту карусель немного интереснее, – ответил Уилбур.
В следующее мгновение чашки принялись вращаться с такой сумасшедшей скоростью, что
