Агнес - Хавьер Пенья

Агнес читать книгу онлайн
Незадачливая журналистка Агнес спорит со своим боссом, что напишет биографию знаменитого автора Луиса Форета, личность которого на протяжении многих лет остается загадкой. Ей удается вступить с ним в переписку, и со временем она понимает, что его история представляет собой череду жутких совпадений и странных ситуаций, но каждый раз писателю удается выйти сухим из воды, в отличие от женщин, встречавшихся у него на пути.
Полный хитросплетений психологический триллер о границах реальности и творчества, когда цена вдохновения — чья-то жизнь.
На удивление легкое повествование происходит на фоне хорошо знакомых писателю декораций Сантьяго-де-Компостела. В сюжете полно блестящих решений и поворотов, а также черного юмора.
— Так как, говорите, вас зовут? — задает он следующий вопрос.
— Меня?
— Да, вас.
— Я вам еще не говорила.
— Ну да, верно. Так назовите свое имя, будьте добры.
— Но ведь вы сказали, что я говорила, как меня зовут…
— Это я просто так выразился.
— Агнес.
— Агнес, а дальше?
— Агнес Романн.
Агенту Баскою имя кажется необычным. Вымышленное? Вполне возможно.
— Хорошо, Агнес Романн, так какого рода отношения связывают вас с этим самым Луисом… — Он заглядывает одним глазом в свои записи. — Форетом?
— Я его биограф.
— Биограф? — Агент Баской хмурит брови и еще быстрее болтает ногами. Он знает, что, когда ноги его раскачиваются, плечи тоже ходят ходуном. Он одергивает на себе темно-синий мундир. Предусмотренный уставом накладной карман еле держится, того и гляди оторвется. Мать агента Баскоя великой портнихой явно не назовешь.
— Да, биограф. Вам известно, что это значит?
(Эй, Агнес Романи, это уже перебор — зачем обижать-то?)
— Разумеется, сеньорита, разумеется, — отвечает агент Баской, не скрывая раздражения.
Агнес помахивает трусами, как будто хочет призвать его сконцентрировать внимание на том, что действительно важно.
— Итак, вы утверждаете, что являетесь биографом Луиса… — И он вновь заглядывает в свои записи.
Агнес закатывает глаза.
— …Форета, — договаривает он. — Однако его настоящее имя вам неизвестно.
— Именно так.
— И как далеко вы продвинулись в написании биографии?
— Она практически готова.
— Любопытно.
Агент Баской пытается вспомнить биографии, которые ему приходилось читать. Вспомнилось не слишком много, к тому же стало понятно, что легче всего запоминалось и проще всего вспоминалось не что иное, как имена героев жизнеописания.
— Авы можете описать внешность сеньора Форета?
— Нет.
— Ага. А по какой причине?
— По той причине, что я его ни разу не видела.
— Но вы его подозреваете.
— Не знаю.
Шариковая ручка в руке агента Баскоя по-прежнему движется по строчкам, но, когда взгляд его падает на бумагу, он осознает: из-под его пера выходят лишь какие-то палочки и черточки, а буквы из них уже не складываются.
— Ага Значит, не знаете. А скажите мне, пожалуйста, известно ли вам, кому принадлежит данный предмет нижнего белья?
— Мне это не известно.
— Ага. Вам это не известно. Но известно ли вам следующее: здравствует ли в настоящий момент эта персона?
— Могла и умереть.
— Могла?
— Я не знаю.
— Ага. Вы не знаете.
— Не знаю.
— Вы знаете, что она могла умереть, но не знаете, как ее зовут.
— Ургуланила?
— Ургу… Прошу прощения, как это пишется?
— Думаю, что это ошибка. — Агнес поворачивается на своих внушительных каблуках.
— Подождите, секундочку, эта Ургу… Эта сеньорита — ваша знакомая?
— Я никогда в жизни ее не видела.
— Но вам известно, что она исчезла.
— Этого я не знаю.
— Ага. Этого вы не знаете. А событие, о котором вы пришли заявить, когда имело место быть?
— Семь лет назад.
— Сеньорита, позвольте мне спросить: вы сегодня пили? Возможно, односолодовый виски? — Агент Баской формулирует свой вопрос не без гордости.
— Мне нужно идти.
— Сеньорита, — кричит он ей, пока она не вышла, — вы не думаете, что наряд ваш не… не… не совсем подходит для такой прохладной ночи, как эта?
— Я после занятий танго.
— Ага. То есть вы отправились на танго, прежде чем прийти заявить о том, о чем пришли заявить.
— Слушайте, оставьте это.
— Сеньорита…
Агнес идет к двери еще быстрее; у самого порога она выкидывает из-за спины фигу, адресуя ее агенту Баскою.
Он не совсем понимает, как реагировать. У него нет никакой возможности ни приказать ей остаться, ни задержать ее. Употребление виски или расхаживание по улице в полупрозрачном наряде и с неким предметом женского нижнего белья в руке не квалифицируется как преступление. Как и рассказывание странных историй.
Агент Баской провожает взглядом широкие бедра Агнес, исчезающие за автоматическими дверями.
И только в эту секунду до него доходит, что этот самый предмет нижнего белья она оставила на стойке дежурного. И что с ним теперь делать? Он берет трусы и убеждается в том, что глаза его не подвели: ткань потерта, наблюдается особенная шероховатость в задней части как следствие соприкосновения с брюками. Он их разворачивает — трусы огромны.
Агент Баской записывает в своем блокноте: «Трусы Полифема». Затем вычеркивает слово «трусы» и пишет сверху «нижнее белье». После чего вычеркивает «Полифема». Словесная эквилибристика — не дело национальной полиции. Он убирает в ящик свои заметки и хлопковый предмет одежды.
Две недели спустя шеф, роясь в поисках папки, обнаружит эти трусы в ящике письменного стола агента Баскоя, каковое обстоятельство принесет последнему немало проблем и отразится на его метеором взлетавшей карьере. Но эта история уже не будет иметь ничего общего ни с девушкой, ни с Луисом Форетом. Кстати, о девушке: единственное действие, предпринятое агентом Баскоем, свелось к записям в блокноте.
Именно так мы в большинстве своем и поступаем. Даже те из нас, кто наиболее строг к себе. Мы пишем в блокноте, делаем заметки в мобильном телефоне, завязываем на память узелки. Размышляем о том, что могли сделать, но не сделали, и о том, что сделали, а могли бы и не делать. А потом отпускаем. Просто позволяем чему-то случиться, позволяем событиям идти своим чередом, идти так, как оно идет.
И часто то, что может предложить нам жизнь, сводится просто-напросто к сотрудничеству с нашей же собственной биографией.
Человек, которому предстояло стать Луисом Форетом
(биография)
Агнес Рочани (при участии Луиса Форета;
I. История Шахрияр[1]
Идра (Греция), июнь 2011 года
«Реальные истории происходят не в хронологическом порядке», — едва ли не первые слова Луиса Форета, обращенные ко мне непосредственно после того, как он заказал свою биографию. Жизнь — мозаика, сложенная из скудной горстки фрагментов, а не из миллиона кусочков смальты, как те, в Помпеях, сказал он, и таких фрагментов всего девять-десять, в чем и заключается основная трудность работы биографа: ему предстоит вдохнуть некий смысл в составленное из десяти фрагментов изображение, чтобы целое не выглядело детской мазней. Тебе придется скакать то вперед, то назад, сказал он, а потом еще раз, по второму кругу, и только так ты сможешь узреть значение целого, подобного скорее живописному полотну, а никак не мелодии. И прибавил: пиши историю Луиса Форета я сам, первым элементом мозаики сделал бы образ залива Саронико за год до явления миру человека, известного как Луис Форет.
Усатый музыкант в белой льняной рубахе, примостившись на плоском, как голова змеи, кнехте, играет в порту Идры на
