Дочери Лалады. Паруса души - Алана Инош


Дочери Лалады. Паруса души читать книгу онлайн
Дочери Лалады. Паруса души (https://ficbook.net/readfic/12487088)
Направленность: Фемслэш
Автор: Алана Инош (https://ficbook.net/authors/183641)
Фэндом:
Ориджиналы
Рейтинг: R
Размер:
427 страниц
Кол-во частей:26
Статус:
завершён
Метки:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Примечания:
Книга относится к циклу "Дочери Лалады" (https://ficbook.net/collections/11063936), повествует о мире Нави. Это продолжение "Волка и хозяйки", в котором читатель встретится как с уже знакомыми героями, так и с новыми. Время действия - энное количество лет после событий предыдущей книги. Главные действующие лица: Эллейв (дочь Игтрауд, молодой капитан флота Её Величества и реинкарнация Дамрад) и Онирис (дочь Темани, внучка Дамрад). Им предстоит бороться за своё личное счастье, а также искать путь к своему предназначению в жизни. Кроме того, читатель узнает, откуда на Силлегских островах взялась Волчица, исполняющая желания, и почему её глазницы пусты. Нескольким отважным героям предстоит пуститься на поиски её глаз, спрятанных в неком тайнике среди моря, скрытом магическим способом в незапамятные времена... И снова в книге немаловажную роль играет тема реинкарнации.
Описание:
Пришедшая в мир душа на ощупь ищет своё предназначение. Подслеповатое духовное зрение может увести её с истинной тропы, и тогда душе придётся долго блуждать, прежде чем она найдёт дорожку, для которой была рождена. А помогут ей в продвижении по жизненной стезе два крыла, две вдохновительницы, две любви — разные, но обе необходимые душе, как паруса — кораблю. Они проведут её через все испытания, через штормы и ловушки морской бездны и разделят с ней горький груз памяти.
Тот многозначительно откашлялся и напыщенно произнёс:
— Я имею честь вызвать тебя на поединок, госпожа корком.
Эллейв вскинула бровь, хмыкнула.
— С какой это стати?
Господин Вунрельф сверкнул глазами и угрожающе отчеканил:
— А с такой, что ты имела наглость оскорбить честь моей дражайшей сестры!
Эллейв сохраняла небрежно-спокойный, даже слегка пренебрежительный вид.
— Какую честь? Что за чушь, сударь? Я не то что оскорблять её, я даже не имела счастья быть знакомой с госпожой Вимгринд до недавнего времени.
Надменно и гневно сверкая глазами, господин Вунрельф процедил:
— Все негодяи так говорят! Конечно, ты всё отрицаешь, но это не делает тебя невиновной. Я не намерен спустить тебе это с рук! — И он снова прочистил горло: — Кхэ-кхм!
— Любезный господин Вунрельф, у меня нет ни времени, ни желания принимать твой вызов, — непроницаемо-холодно ответила Эллейв. — Поскольку за мной нет никакой вины, то и повод к поединку — несуществующий. Начальство за дуэль по головке не погладит, неприятности в виде ареста я себе наживать не намерена. Ступай прочь и не трать попусту ни своего, ни моего времени.
Господин Вунрельф пожевал губами, подумал несколько мгновений, а потом с издёвкой произнёс:
— Ну конечно, на поединки у тебя времени нет. Зато у тебя всегда найдётся время оприходовать хорошенькую белокурую госпожу прямо у себя в каюте... Я слышал, она очень увлекается носителями морских мундиров... Частенько её можно видеть прогуливающейся в порту и разглядывающей пригожих офицеров... Да что там офицеров — даже ладные собой матросы ей улыбочки свои дарят! А с одним весьма солидным коркомом она даже отвар тэи распивала и очень мило беседовала в заведении напротив! Имела ли эта встреча какое-то продолжение — это мне неизвестно, но надо полагать, что-то интересное непременно могло быть, уж очень господин офицер был представительный! Ах, госпожа Онирис, госпожа Онирис! Какая шалунья, право!
С каждым его словом краска сбегала с лица Эллейв. К концу этой наглой оскорбительной речи она, уже смертельно бледная, с яростными ледяными молниями в глазах, поднялась на ноги.
— Замолчи, мерзавец, — негромко, со звоном морозной стали в голосе отчеканила она. — Не смей даже произносить чистое имя моей избранницы своим поганым языком! Меня ты можешь оскорблять и поносить сколько угодно, мне плевать на твой пустой и лживый трёп... Но свои омерзительные слова об Онирис тебе придётся смыть кровью, подонок!
— Отлично, — кивнул господин Вунрельф. — Где и когда я буду иметь честь скрестить с тобой клинки?
— Чести у тебя нет, ты её всю растрепал своим брехливым языком, — проговорила Эллейв беспощадно-презрительно, словно бы сплёвывая слова себе под ноги. — Сегодня в полночь, на Западном мосту.
Западный мост располагался за городской чертой и с обеих сторон был окружён весьма густой рощей. Местечко было живописное и укромное — в самый раз для поединков и для прогулок влюблённых парочек, патрули стражей городского порядка там не так уж часто бывали. Господин Вунрельф, опять демонстративно глянув на часы, гордо удалился, а Эллейв, подрагивая побелевшими ноздрями, опустилась на своё место, наполнила чарку и влила её в себя без закуски.
— Одгунд, ты всё слышала, — сказала она отрывисто и глуховато. — Этот сукин сын гнусно оскорбил Онирис. Я рискую опять оказаться под арестом, но не наказать негодяя не могу. Я прошу тебя сопровождать меня на поединок — на случай, если я буду ранена.
Подобравшаяся и разом посуровевшая Одгунд согласилась без малейших колебаний. Она лишь спросила:
— А что за история с его сестрой?
— Пустое, — поморщилась Эллейв. — Скандал, раздутый из ничего с целью подмочить мою репутацию.
Они расплатились и покинули заведение, чтобы прогуляться и выветрить небольшой хмель из головы. В это время муж хозяйки, стоявший за барной стойкой и натиравший до блеска бокалы салфеткой (особенностью этого местечка было ручное обслуживание, без участия одушевлённого помещения), озабоченно покачал головой и направился в кабинет супруги. Она была занята подсчётом денег и лишь вскинула краткий вопросительный взгляд на него.
— Бедняжечка госпожа Онирис! — воскликнул тот, пересказав жене разговор, которому он стал невольным свидетелем. — Такая милая, такая славная девушка — и такая беспокойная избранница ей досталась! Вечно влипает в какие-то истории... Вот в прошлом году тоже было дело — дралась со своим приятелем, который то ли не так посмотрел на её возлюбленную, то ли сказал что-то, а госпоже коркому не понравилось... Да ещё этот скандал с госпожой Вимгринд... Бедняжечка госпожа Онирис! Может, предупредить её, чтоб она вмешалась и не допустила поединка? Опять ведь госпожу коркома арестуют, как пить дать арестуют! Или, чего худого, убьёт её этот хлыщ с часиками... Камушки-то фальшивые на них, хех! У него как-то раз один камушек вывалился из часов, а я подобрал да к ювелиру отнёс... А тот сказал — фальшивка! Жалко будет, если с госпожой коркомом беда случится... Такое горе будет для госпожи Онирис...
— Ладно, я сама ей записочку черкну чуть позже, — сказала хозяйка, полноватая светловолосая госпожа с довольно грубыми, крупными чертами лица. Когда-то она служила шкипером торгового судна, потом оставила морское дело, обзавелась семьёй и весьма успешно занялась предпринимательством. — Конечно, жаль бедняжку, сердечко у неё пошаливает после озноба горя... Как бы не разволновалась она, сердешная! Ну а что поделать, не стражам же порядка жаловаться, арестуют ведь госпожу коркома... Придётся саму госпожу Онирис беспокоить.
Однако хозяйка, отложив написание записки на потом, увлеклась делами и вспомнила об этом только в одиннадцатом часу вечера. Охнув, она схватила бумагу, перо и застрочила:
«Уважаемая госпожа Онирис! Сегодня в полночь на Западном мосту твоя избранница будет драться с неким господином, братом актрисы госпожи Вимгринд. Сердечно беспокоясь о тебе, извещаю тебя об этом, а ты уж сама предпринимай всё необходимое, дабы не допустить беды. С уважением, г-жа Данлейв, хозяйка питейного дома на улице Портовой».
Городская почтовая служба доставила Онирис эту записку в десять минут первого: поединок уже начался. Она уже лежала в постели, но ещё не спала. Её руки затряслись, глаза наполнились слезами, и она, помертвевшая, на подкашивающихся ногах бросилась в спальню отца.
Без десяти двенадцать Эллейв с Одгунд уже стояли на мосту, кутаясь в плащи от мелкого моросящего дождика. Рядом на каменной кладке ограждения моста стоял фонарь из хмари. В роще неподалёку притаилась повозка — носильщикам пришлось хорошо заплатить за ожидание. Шляпа