Читать книги » Книги » Разная литература » Периодические издания » Её вдохновение крепкий кофе - Nadia Sim

Её вдохновение крепкий кофе - Nadia Sim

Читать книгу Её вдохновение крепкий кофе - Nadia Sim, Nadia Sim . Жанр: Периодические издания / Современные любовные романы.
Её вдохновение крепкий кофе - Nadia Sim
Название: Её вдохновение крепкий кофе
Автор: Nadia Sim
Дата добавления: 29 сентябрь 2025
Количество просмотров: 2
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Её вдохновение крепкий кофе читать книгу онлайн

Её вдохновение крепкий кофе - читать онлайн , автор Nadia Sim

Я, как крепкий кофе… без него никак, но до чего противно пить!!! — признался он ей.Он, по — прежнему, обнимал её и смотрел ей прямо в глаза.— Я не просто люблю тебя… — заговорила она вновь. — Ты моё вдохновение… Если не будет любви к тебе, или тебя рядом… Я, наверное, не смогу петь! Все песни я посвящаю тебе и пою их только для тебя! — затем Сабрина посмеялась. — Если ты крепкий кофе, тогда он моё вдохновение…. Моё вдохновение крепкий кофе!!!— Я всегда буду на твоих выступлениях… Даже, если меня не будет физически, представь, что я сижу в самом тёмном углу в зале, и просто не хочу светиться на публике…Они встретились и взаимная любовь не спросила их о возможности быть вместе…Между ними тень прошлого и стремление к успеху…

1 ... 7 8 9 10 11 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он.

Сабрина улыбнулась во весь рот, до ямочек.

«Ещё и ямочки…»

— Да! И этот человек собирается стать мне свояком — она одёрнула руку.

Джеймс окинул ещё раз её взглядом. Ощущения тесноты в штанах настигло так молниеносно, что он сам не ожидал этого.

«Наверное, было бы здорово прижать её к этим полкам… и показать что я хороший свояк».

Он тут же отогнал эти мысли.

— Ну и какая же ты по счёту?

Сабрина немного обмякла от гнева, так как чем больше смотрела ему в глаза, тем больше утопала в них.

— Последняя…

Джеймс отвёл глаза в сторону. Он вспомнил, что когда он уехал отсюда у Хэмингуэй была ещё малышка.

— Ну да… Я помню тебя! Ты бегала по улице всё время голенькой, — сказал он совершенно спокойно.

У Сабрины отвисла челюсть, и она хохотнула от такого хамства.

Затем он добавил.

— Тебе годика три, наверное, было когда я отсюда уехал… Выросла девочка! Молодец! Не сдавай темпов!

— Это невероятно! — возмутилась она.

И больше ничего не говоря, вышла из библиотеки. Джеймс расслабился было, но тут она вернулась и добавила.

— Знаете, Роберт был прав, говоря что вы сноб, деспот и хам! — она повернулась и стала уходить вновь.

— Конечно, милая он прав… прав всегда, когда хочет поиметь очередную девку! — вполголоса добавил он.

Джеймс не хотел, чтоб она это слышала, и сказал это в большей степени для себя. Но Сабрина услышала и повернулась. Поставила руки в боки и уставилась на него, смотря прямо в глаза.

Джеймс сунул руки в карманы и тоже смотрел на неё. «Какой пыл! Сколько жара от нее исходит!».

Гнев застилал Сабрину, она вдыхала с такой силой воздух, что ноздри её раздувались, щёки залились пунцовым цветом.

— Чао! — выдавил он как — бы намекая, что она собиралась уходить.

Её ответ не заставил себя долго ждать.

— Счастливо! В попе слива!

Она резко развернулась и зашагала к выходу. Джеймс только услышал, как дверь захлопнулась за ней. Она явно хотела, чтобы он это услышал, хлопок был сильный, так, что стекла на окнах задребезжали.

— Какая ты дерзкая! — посмеялся он сам с собой.

«Я бы тебя отшлёпал… и не только!».

Он снова тряхнул головой, избавляя себя от этих мыслей.

«Ну их к чёрту, этих Хэмингуэй! Однажды, я связался с одной из них и ничего хорошего не вышло!».

Окунувшись в работу, Джеймс отвлёкся от навязчивых мыслей о сёстрах Хэмингуэй. Чуть позже в библиотеку залетел Роберт. Волосы у него были взъерошены, рубаха наполовину расстёгнута.

— А, уже здесь! Привет! — сказал Роберт. Джеймс встал из — за стола, подошёл к нему и сунул руки себе в карманы джинс.

— Я зачем тебя сюда отправил?

— Зачем отправил, я по — моему, всё сделал — кинул ему документы Роберт.

Джеймс вздохнул, не стал ему отвечать ничего, молча сел обратно за ноутбук.

Роберт удивился такому спокойствию, не стал больше ничего говорить, но затем всё-таки решил спросить.

— Когда ты приехал, здесь…м-м-м… была девушка?

Джеймс молчал и Роберт понял, что тот зол.

— Я надеюсь, ты её не сильно обидел?

— Такую не обидишь! — огрызнулся Джеймс.

— Значит всё-таки обидел… — приуныл Роберт. — Вот, что ты за человек, Джеймс!

— Я думаю, что она не восприняла всё это близко к сердцу, — ответил Джеймс.

— Зря ты так! Сабрина хорошая, — упрекнул его Роберт.

Джеймс вновь вышел из — за стола и, обойдя его, присел на него с другой стороны. Он посмотрел на Роберта, тот стоял в дверях.

— Хорошая или «хорошенькая»? А, Робби? — уколол его Джеймс.

— Она замечательная! — ответил иронично Роберт.

— Так, может быть, это ты её уже обидел? Может, мне сегодня уже просить и за тебя у Хэмингуэй?

— Что ты несёшь? — скривился Роберт.

— Робби! Мы приехали сюда, наладить отношения с ними, а не чинить склоки вновь… Умерь свой пыл!

— Это ты, умерь пыл! Я не сделал ничего плохого. Я приехал, подружился с ней и не более, — вскричал Роберт.

Джеймс делал вид, что поверил ему.

— Она пришла, помогла, кексами накормила, которые сама испекла. А если б, ты слышал как она поёт!

— Поёт? Хм! И когда же она успела тебе напеть?

— Джеймс! Ты что не веришь? Да она выступает в местном клубе!

— Ага! Значит, всё-таки, с ней был на дискотеке!

— Да, а что не так — то?

— Да, всё так Робби! — закончил Джеймс. Затем добавил. — Робби, почему ты уехал и оставил каталог наполовину пустым?

— Я оставил его пустым, потому что ты приказал мне ехать сюда.

— Робби, я сказал что нужно закончить, а затем ехать!

— Я бы и за неделю не закончил!

— Робби, ты клинический придурок!

Дальше разговор перерос в скандал на тему работы. К Сабрине они больше не возвращались. А когда скандалисты переместились из библиотеки в сторону кухни, то увидели Генри, который сидел за обеденным столом и жевал кексы.

У него был набит рот, но тем не менее он выговорил.

— Робби, где ты их купил? Первый раз такие ем! Безумно вкусные… м-м-м… — урчал он от удовольствия.

Джеймс и Роберт стояли, смотрели на Генри, как он уплетал кексы. Джеймс перевел взгляд на Роберта, у того появилась довольная улыбка на лице. И от этого, он скрестил руки на груди.

Затем горделиво посмотрел на Джеймса.

— Я же тебе говорил!

— Представляю, что ты делал, чтобы девушка тебе такие кексы испекла, — утвердил он.

— Да не было ничего между нами, клянусь!

— М-м-м… Божественно! — продолжал жевать Генри. — М-м-м… молока бы, — урчал он.

Джеймс подошёл к столу и сел напротив Генри, взяв один кекс, отправил в рот. Они оказались действительно вкусными, и Джеймс иронично посмотрел на Роберта, который тоже уселся рядом и стал уплетать кексы.

— Это Сабрина младшая сестра Алисии, — сказал Роберт. — Сама испекла, принесла и угостила, — добавил он.

— Правда? М-м-м… Какая умница! Я её расцелую, когда увижу! — сказал Генри.

А затем добавил.

— И я, теперь свою будущую жену ещё больше люблю!

I Глава. Эпизод 7

Он никак не выходил из головы. Прошло уже более трёх часов с того момента, как Сабрина ушла из дома Голсуорси, а она всё вспоминала его взгляд, его глаза, рукопожатие.

«Вы прямо валитесь мне на голову…».

Его голос.

И сейчас она, почему-то думает, что может он вовсе и не оскорбил её, может надо было ей, как-то по-другому себя вести, хотя бы извиниться за вторжение в их дом. Ведь он застал её в неловком положении — она копалась в книгах.

Но через

1 ... 7 8 9 10 11 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)