Робинзонки - Кейт Андерсенн


Робинзонки читать книгу онлайн
Пародия на советскую комедию "Три плюс два" и нуары старого Голливуда.
Три подруги счастливо прибывают на необитаемый остров: главная зачинщица поездки - по совместительству агент в экскурсионном бюро ведущей туристической компании нашего мирка, она на коленке и сочинила эту "путевку".
Теперь под ухом шепчет море, пересыпается между пальцев песок, ласково припекает солнце, шумят сосны над головой (шепотом: для разнообразия вместо пальм)... и резко обнаруживаются двое чужаков, наотрез отказывающихся его покинуть. Пытаясь насладиться отпуском, каждая компания отдыхающих пытается выкурить противников из райского уголка, пока все карты не смешивают любовь и... гангстеры.
Кук только поднял брови, потом дунул еще пару раз, костерок затрещал.
Ника встала, заложила руки за спину и продолжила, исполненная достоинства:
— Вы хотели объяснений? Извольте. Я здесь по секретному заданию под прикрытием отпуска с подругами и с места не сдвинусь. А мешать нам не советую, вся ваша лавочка под угрозой окажется.
И вперила взгляд в Кука, на ровном лице которого плясали отблески разгорающегося пламени.
— Что же за секретное задание? — поинтересовался он.
— На то оно и секретное, — снова пожала плечами Ника.
Даниэлла уже по-тихому обрабатывала висок и щеку Тома: тот морщился и улыбался, она дула и что-то приговаривала. Кажется, обоих процесс вполне устраивал. Костер себе трещал, а звезды себе сияли, и море себе шепталось с песком.
Джерри Кук потер подбородок.
— Как вы тут оказались?
— Мы... — начала Джейн было, но Айли блондинку перебила:
— Может, вы предъявите какие-то права на остров? Иначе с какой стати нам перед вами оправдываться?
— Айли, — шикнула Джейн в отчаянии.
Ведь был план быть милыми, нежными, хрупкими и прочее, дабы воззвать к джентльменскому началу в этих Томасе и Куке! А начало оное бы, в свою очередь, побудило их уступить девушкам остров и отпуск. Мужчины ведь ценят только собственные решения!
Но иначе Алиса Ника не была бы Алисой Ника.
— Нет у вас ведь никаких прав, и нас выселять вы права не имеете, — заключила она победно.
Джерри поднялся, отряхивая брюки. О, этот великолепный рост. Айли дерзко приосанилась и задрала подбородок.
— Значит, война? — притронулся Кук к револьверу на поясе как бы случайно.
— Кук! — возмутился и Том.
Это было уж совсем слишком.
Глаза Айли сверкнули.
— Предупреждаю — все дрова острова станут на нашу сторону, если потребуется — берегите голову, — подняла она брови многозначительно. — Так что там у вас с лицензией, вы говорите?
— То же, что с вашим секретным заданием — предъявлять не собираюсь.
Айли захотелось рассмеяться от какого-то непонятного счастья и острого ощущения жизни, но статус кво не позволял.
— Отсюда и до ручья — наши владения. Припретесь — пощады не ждите. Война — значит, война, — и она протянула руку для пожатия.
— Джерри, мы же можем просто договориться, зачем этот цирк... — начал Том, вскакивая.
— Да, вы могли бы нам уступить остров и отпуск... — попыталась Джейн вернуть безнадежное дело к плану.
— И тут война, — спрятала Даниэлла лицо в ладони. — Пожалуйста, не надо...
Сердце Тома на этой ноте растаяло.
— Уверяю вас, сударыня, Джерри просто погорячился и... — с высоты его роста наклониться к миниатюрной Дани и коснуться ее пальцев было столь трогательно, но никто этого не заметил.
Потому что громким хлопком Джерри Кук пожал протянутую ладошку Айли:
— Война.
Примечания:
Мерри Пейсон — пародийная отсылка на популярную в 30-40 гг в США серию детективных романов о Перри Мейсоне.
— " -
— Вот тянул тебя кто за язык?! — прошипела Джейн, едва непрошеные гости у костра (которые сами его и развели, и собрали, и котелок приладили, так что теперь можно было смело заваривать травы из того же чудесного чемодана на колесиках) скрылись за деревьями. — Какая война?!
Айли развела руками.
— Я просто приняла вызов. Неужели вы думали, я сбегу, поджав хвост?..
— Говорили тебе, — свела пальцы в щепотку Дженни, надеясь втолковать однажды прописные истины этой рыжеволосой занозе, — мягкость, женственность, очарование... Тогда бы все и получилось.
— Если ты думаешь, что этот сухарь Кук растаял бы от твоих и Дани сахарных улыбок, то крупно ошибаешься, — бодро развернула Айли сэндвич, которым эти туземцы нон грата так и не прельстились. — Нет, Дженни, тут нужны решительность, отвага, непреклонность... да и весело, ну, признайте!
— Только револьвер — не весело... — обхватив себя за плечи, подала голос Даниэлла.
— Ой, ладно тебе, — хмыкнула Айли, — Том же тебя уверял. Уверена, он хотел сказать, что не допустит, чтобы с тобой что-то случилось.
— Нет, Том, он... хороший... Как я