`
Читать книги » Книги » Разная литература » Периодические издания » Разорванная Цепь - Хелена Руэлли

Разорванная Цепь - Хелена Руэлли

1 ... 75 76 77 78 79 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
была с ней полностью согласна, просто по многолетней привычке помалкивала.

— Где? — дурачась, подскочил Фергюс. — Кто? Я? Да никогда!

Нелли, не выдержав, рассмеялась. Обстановка разрядилась, и Фергюс потребовал полного всеобщего внимания. Долорес, усевшись за стол, попыталась снова завести разговор о своей никак не складывающейся личной жизни, но Фергюс твёрдо оборвал её:

— Вот что, красавица. Сейчас не время и не место ни для какой личной жизни! Раз уж ты присоединилась к Посвящённым, то, будь добра, делай то, что нужно. И если тебе прикажут ехать и выходить замуж хоть за Торментира, хоть за самого Штейнмейстера, то ты поедешь и выйдешь.

Увидев лица Долорес и Эстебана, Фергюс поспешил уточнить:

— Конечно, мы постараемся тебя выручить. Но всё-таки сейчас речь должна идти не об этом…

И Фергюс подробно рассказал собравшимся всё, что приключилось с ним за последнее время. За столом была тишина, все затаили дыхание, боясь пропустить хоть слово. Наконец бывший контрабандист закончил свой рассказ. Эстебан вздохнул с облегчением, узнав, что Хоуди жив и здоров. У Нелли дрожали пальцы. Она, чтобы скрыть это, стиснула кулаки и зажала их между коленями. Мелис словно окаменел. Долорес подтолкнула Дисси под бок и взглядом указала на лицо Нелли. Дисси бесшумно выскользнула из-за стола и вернулась со стаканом воды. Фергюс сочувственно похлопал Нелли по плечу.

— Выпей воды, Нелл, — сказал он без своих обычных шуточек.

Нелли приняла стакан, но у неё так тряслись руки, что половина воды разлилась по столу. Нелли отставила стакан, так и не сделав ни глотка.

— Фергюс, ты уверен… В смысле, ты уверен, что мама жива?

Нелли боялась, что вопрос прозвучал глупо, но никто не засмеялся. Фергюс очень серьёзно ответил:

— Да, Нелл, она жива, это точно. Я только не уверен, что она… Понимаешь, она изменилась. Она… другая. Просто и не знаю, как тебе объяснить. Сама скоро увидишь.

— А, — Нелли минуту помедлила. — А она скоро появится тут?

— Да, если не завтра, так послезавтра. И тогда можно будет решать вопрос о том, как вы с Мелисом покинете этот гостеприимный домик.

— А мы уже почти решили, — неожиданно вмешался Мелис.

— Не понял, — Фергюс изобразил удивление.

А вот Эстебан удивился по-настоящему, потому что ни Нелли, ни Мелис об этом ни с кем не говорили. Нелли тоже встрепенулась, но, взглянув на Мелиса, снова уселась на своё место. Дрожь в руках унялась, девушка вполне овладела собой.

— Я считаю, что у нас с Нелли есть дела в резиденции. С собой мы никого не зовём.

Глава 151. Задание для Эстебана

— Ну-ка, ну-ка, выкладывайте, что вы втихаря от нас удумали, — Эстебан был недоволен, даже брови сдвинул.

— Мне обязательно надо побывать в резиденции, — Нелли обрела свою обычную колючесть. — Есть дельце.

— А у меня там свой кровный интерес, — Мелис сделал ударение на слове «кровный».

Менгиры переглянулись. В глазах обоих сверкнули недобрые огоньки, оба растянули губы в одинаковой жёсткой усмешке.

— Эй, ребята, стоп! — Фергюс поднял руку. — Вы оба забыли своё истинное предназначение — защитить жизнь на Сариссе. И не только на ней. А чем вы занимаетесь? Строите кровавые планы мести? Вы стали похожи на наёмных убийц!

— Мы ВСЁ помним, — отозвалась Нелли. — Поверь, мы НИЧЕГО не забыли. Поэтому в Долину Домиэль мы двинемся через резиденцию.

— Да, я вижу, вы просто нашли друг друга, — буркнул Эстебан. — Двое сумасшедших.

— Мелис, подумай, о чём ты говоришь, — взволнованно обратилась Долорес к юноше. — Прошу тебя…

Но Нелли была наготове. Она вскочила, схватив Огнистый Меч, несколько тяжеловатый для её руки, и направила его прямо в лицо Долорес.

— Не вздумай его ни о чём просить! — отрезала она. — Решение принято!

Все замерли, зная неуравновешенный нрав Нелли. Однако Мелис спокойно перехватил её запястье, и Меч вернулся на бедро хозяина.

— Спокойно, Нелл. Мы, конечно, дождёмся госпожу Эйлин. Или кто она там теперь. Нам всё равно никто больше не помешает.

— А интересно, как вы будете добираться в резиденцию? Наши плащекрылы разлетелись кто куда, лошадей нет…

— Коврик мой летающий тоже пропал, — подхватила Дисси. — Да повсюду рыщут желающие получить награду за ваши головы…

— А что? Это, может быть, самый простой путь к Штейнмейстеру? — никто и не сообразил, шутит Нелли или говорит серьёзно.

— Да ты что! — испугалась Долорес. — Думаешь, вас схватят и доставят прямо к нему? Да ещё с оружием в руках?

— Не знаю, Нелли и Мелис, в курсе ли вы, что Верховный Мастер распорядился с вами больше не возиться. Наверное, решил, что вас проще убить. Так что… — Эстебан развёл руками.

— Нелли пошутила, — голос Мелиса был холоден и сух. — Мы дойдём пешком.

Сегодня на этих двоих нашло затмение какое-то. Говорить с ними было попросту бесполезно.

— Ладно, ладно, не будем спорить, — примирительно сказал Фергюс. — Ведь вы согласны, что надо подождать Эйлин? Так? Очень хорошо.

— Мы, конечно, не откажемся повидаться с ней. Но потом всё равно уходим.

Эстебан приготовился разразиться длинной тирадой, но Фергюс сделал ему знак рукой, и тот умолк.

— Ладно, пора мне идти домой, — засуетилась Долорес. — Ирис будет волноваться.

Дисси вызвалась проводить её до калитки. Эстебан был недоволен этим, но Дисси очень просила, и оружейник смягчился.

— Только поосторожнее, прошу вас обеих. Я с радостью проводил бы Долорес до дома, — при этих словах щёки девушки порозовели. — Но Фергюс просил меня остаться…

Девушки вышли в палисадник, Эстебан проводил долгим взглядом Долорес, а Фергюс смотрел, как Нелли, задрав нос, уходит в комнату девочек. За ней пошёл и Мелис, видно, собрались обсуждать последние детали своего плана. Фергюс нетерпеливо потянул Эстебана за рукав:

— Эс, хватит глазеть. Есть разговор.

Эстебан с удивлением смотрел на приятеля.

— Так вроде обо всём поговорили…

— Не совсем. Не обращай внимания на болтовню Нелли и Мелиса. Придет Эйлин, с ней появится, я думаю, — Фергюс на миг замялся, — ещё один человек, наверное. Им будет не до ухода.

— Что, серьёзно?

— Серьёзней некуда, уж ты мне поверь. Но сам ты должен покинуть Каса-дель-Соль.

— Как так!?

— Тихо, — одёрнул друга Фергюс. — Тебе надо вернуться в Город Стражей.

— Зачем? — изумлению Эстебана не было предела.

— Затем, что там лучшие механики и математики, — с этими словами Фергюс сунул в руки Эстебана серебристую круглую коробочку.

Глава 152. Строптивый демон

— Что, обязательно вопить во всю глотку?

— Нет, — Миссингер с удобством устроился на своей кровати, — но до жути приятно. Радостно, к примеру, тебя видеть.

Мастер нахмурился. Он умудрился призвать какого-то на редкость строптивого и нахального демона и теперь

1 ... 75 76 77 78 79 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Разорванная Цепь - Хелена Руэлли, относящееся к жанру Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)