Сорока и Чайник - Артём Скороходов
— И вот я и говорю ему! Мой друг, но это же чистейшей воды моветон! — ухал толстый господин. — Как вам не стыдно делать такое, да еще и с этой… Эй, ямщик! Ты куда нас завез?
— Почти приехали, барин, — сказал Фёдор, сворачивая в небольшой, закрытый двор-колодец.
Кэб остановился, Сорока повернулся, изобразил свою самую искреннюю улыбку и весело произнес:
— Выходим, уважаемые. Приехали.
— Но… ты что такое несешь, идиот! — возмутился пассажир. — Я просил не сюда-а-а-а…
На подножку кэба взобрался Животное, оскалился и навел на них три револьвера. Выезд из двора перегородили два голема.
— Но простите, я не понимаю… — всё еще цеплялся за обычную жизнь толстый господин.
— Ы! — обрадовался Животное.
— Не волнуйтесь, уважаемый. Вашему здоровью, благополучию и даже деньгам ничего не угрожает. Просто хотел временно позаимствовать ваш великолепный сюртук, рубашку, галстук, перчатки и, конечно, брюки.
— И цилиндр, — вставил Животное.
— И цилиндр, — согласился Фёдор.
— И трость.
— Да, и трость. В общем, раздевайтесь.
— Но! — начала возмущаться дама, но Фёдор ее тут же остановил:
— К милой леди это, конечно же, не относится. Если милая леди будет неподвижно сидеть на своем месте и не доставлять проблем, то мы сделаем вид, что ее вообще не существует.
Женщина явно соображала лучше своего кавалера, поэтому замерла и больше не издавала ни звука. Мужик попытался возмутиться, получил в удар вполсилы по объемному животу. Это его не остановило, и он попытался стукнуть Фёдора в ответ, поймал несильный удар по уху, успокоился и приступил к раздеванию.
К сожалению, брюки Фёдору совершенно не подошли. Но в остальное он переоделся, свои старые вещи вернул погрустневшему господину, чтобы тот не замерз. Потом, к удивлению последнего, отдал ему его бумажник, часы и сильно побледневшую даму. Животное накинул на себя плащ извозчика, запрыгнул на козлы, пристроил рядом Чайник и лихо заставил лошадь развернуть повозку. Фёдор забрался на пассажирское сиденье, закинул в рот кусочек хуна, а потом помахал испуганной паре и сказал:
— Надеюсь, это милое приключение добавит перчинку в ваши воспоминания об этом вечере.
Големы развернулись и пошли вниз по улице. Животное выпустил облако дыма, гоготнул, шлепнул по крупу лошадь, отчего та слегка присела, стала перебирать копытами и поплелась вперед. Кэб повторял точно тот же маршрут, только в обратном порядке. Они ехали назад к «die Biestien». Вокруг повозки весело ползали золотые змейки.
Повозка остановилась напротив входа в клуб. Из нее, не торопясь, вышел Фёдор, небрежно отпустил извозчика и, опираясь на трость, пошел к лакеям.
— «И зачем эти все сложности? — ныл Змей. — Вломились бы, эти двух хмырей снесли бы, и всё».
— «А что если бы прибежали и другие бы охранники?» — спросил Умник.
— «Их бы тоже снесли».
— «А если бы они свистнули бы полицию?»
— «Ну…»
— «А если бы полиция бы позвала армию?»
— «Не, ну армию бы они бы точно не успели, мы бы сбежали».
— «С девчонкой на руках?»
— «Да ну тебя,» — ответил Змей и обиженно замолчал.
Фёдор остановился перед охранниками. Те были неподвижны и дверей не распахивали. Фёдор вздернул бровь. Через несколько мгновений молчания один из лакеев уважительно произнес:
— Извините, господин, это закрытый клуб. Только для приглашенных.
— Менья софут барон Тайвин фон Шлоссе, — с франкским акцентом сказал Фёдор. — Это сафеденье мне… хм-м… пософетовал мой гуттер фройнд барон Херман СорокА. Он скасал, что это лушший клаб в милом Лосбург. Он был прав?
Охранники переглянулись. Фёдор раздраженно посмотрел на золотой брегет. Вроде как он теряет время.
— Херман Сорока здесь? — недовольно изогнув губы произнес Фёдор. — Хотел бы фыразить моё неудофольствие.
— «Всё, слетел план, вали их!» — начал паниковать Змей.
— «Нет, просто уходи, проберемся сзади, через кухню какую-нибудь. Там безоружные повара».
— «У поваров ножи есть! Они не безоружные!» — возмутился Змей.
Фёдор изобразил на лице максимум презрения, глядел в глаза одному из охранников. Тот нервно оглянулся на напарника, потом кивнул ему, и они вместе распахнули дубовые двери:
— Добро пожаловать, господин фон Шлоссе, — негромко произнес один из них.
— Барон фон Шлоссе, — раздраженно поправил его Фёдор и прошел внутрь.
Не торопясь, он пошел по ковровой дорожке к главному залу. По пути взял с подноса у одного из официантов бокал с шампанским, скривился и поставил на место. Вслед ему глядели охранники у двери:
— Предупреди старшего смены, — сказал один другому, а когда тот ушел, вздохнул и снова уставился на улицу, ожидая следующих посетителей.
Глава 26
По залу прохаживались дамы и господа. Многие сидели за столами, беседовали или вели игру. Фёдор подошел к барной стойке и попросил коньяка.
— Не желает ли господин коктейль? — спросил бармен. — «Красный мёд», очень популярен в этом сезоне.
— Коньяк.
— Но это же дижестив, к тому же, коньяк не любит шумные вечеринки, его время спокойная домашняя…
Фёдор внимательно посмотрел на бармена.
— Как будет угодно господину, — заверил тот, налил в широкий бокал на четверть и поставил рядом блюдечко с засахаренным лимоном.
Федор медленно выпил коньяк, занюхал долькой лимона, а потом съел ее и отошел прочь. Бармен лишь осуждающе покачал головой.
— «Что собираешься делать?» — спросил Умник.
— «Давайте с девчонками познакомимся? Вон парочка стоит симпатичных», — предложил Змей.
— «Я про дело. Нам надо найти Анафему. Если она здесь, то скорее всего ее держат где-то в рабочих помещениях или в отдельных кабинетах».
— «Ну я и предлагаю. Знакомимся с какой-нибудь мадемуазель, идём с ней в номера, а там под шумок ищем Анафему».
— «Сколько мы мадемуазель обхаживать будем? Весь вечер?»
— «Надо постарше какую-нибудь выбрать. Вдову там какого-нибудь генерала. На край, можно гувернантке какой-нибудь сотенную вручить. Тут наверняка есть специальные. Даже проще будет».
— «Слушай, мы в номера можем пойти и без вдовы генерала. Просто пойдем, и всё».
— «Совместить приятное с полезным, — Змей явно радовался своей идее. — Не знаю как вы, я соскучился по теплу и ласке».
— «О чем ты думаешь, болезный. У нас племянницу украли».
— «Это наша дочка».
— «Идиот».
— «Сам такой!»
Фёдор поморщился, потом направился к отдельным кабинетам. С высокомерным выражением лица проследовал в другое крыло, прошел мимо парочки лакеев в красных ливреях. Надо найти кого-нибудь вроде коридорного или управляющего.
— «Может просто официанта?»
— Нет. Официант слишком мелкая фигура, — под нос себе прошептал Фёдор. — Надо найти кого-то, кто занимается кабинетами.
— «Гляди,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сорока и Чайник - Артём Скороходов, относящееся к жанру Периодические издания / Стимпанк / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


