Напарник обмену и возврату не подлежит - Лена Тулинова


Напарник обмену и возврату не подлежит читать книгу онлайн
У Эрманики Ферры "не все дома". По крайней мере, так кажется её шефу. То сама с собой разговаривает, то смотрит в сторону, будто кто-то там есть.
Ну, а её воображаемый напарник Альтео ди Маджио считает, что Ферра почти в порядке. Подумаешь, какое-то посттравматическое расстройство, ну не унывать же из-за этого?
– Завтра? – уточнил Луиджи, глядя на листок бумаги так, словно думал прочесть что-то между строк.
– Очевидно, завтра, – с кислым видом кивнула Ферра. – Хотя я и сегодня буду настороже.
– Ты всегда настороже, – сказал старый товарищ. – Я позвоню шефу, чтобы прислал парочку ребят покрепче. Такие угрозы – не шутки.
– Да эти парни вообще не умеют шутить, – Ферра окончательно скисла. – Знаешь, о чём я жалею?
– О том, что решилась встрять в это всё? – участливо спросил Луиджи.
– Нет! О том что заглянула в почтовый ящик. Так хорошо было без этого письма… А оно испортило мне счастливый день.
– Эх, понимаю тебя, – усмехнулся детектив. – Но ещё не всё потеряно. Идём, там Дженна грозится, что торт будет съеден без нас. Шоколадный со сливками, между прочим.
– Такого беспредела мы допустить не можем, – сказала Ферра. – А некоторым Котятам шоколад вообще вреден! Всё, бежим, некогда унывать!
ГЛАВА 5. Всё меняется
Сильно после полуночи Эрманика пошла сдавать пост Гатто, который спал в гостиной на диване. Тут было не слишком темно – горел ночник, да и с улицы в окна попадал кое-какой свет от фонарей.
Склонившись над парнишкой, Ферра потрепала его по плечу. Спросонья Чезаре смешно пошлёпал губами, а потом взял Ферру за руку и потянул на себя. Она не ожидала такого и едва не повалилась на него сверху, а Гатто, проснувшись, подскочил и сел. Уставился на Эрманику с ужасом.
– Что такое? – спросила она вполголоса. – Я такая страшная?
– Нет, но… Извините, детектив. Я же… ничего?
– Тебе что-то снилось, – догадалась Ферра.
– Д-да, – смущённо выдавил Гатто.
– Извини, что вторглась в твой сон, но твоя очередь стеречь дом и Дженну, – оповестила его Ферра. – Вставай.
И подала ему руку, думая, что парень ещё не до конца проснулся. Чезаре поднялся навстречу, неловко обнял женщину и коротко поцеловал в губы. Смутился от этого ещё больше, принялся сбивчиво извиняться.
– Что должно произойти, чтобы ты понял, что проснулся? – поинтересовалась Ферра с искренним любопытством. – Поцеловать тебя по-настоящему, дать пощёчину, указать на твоё место?
– Я не знаю, – сказал Гатто. – Извините… Простите. Я…
– Бери оружие и обходи дом, только не шуми, все хотят выспаться. Следующим разбудишь Луиджи, он спит в кухне на полу. Особенное внимание двору и комнате Дженны, – распорядилась Ферра.
– Детектив… А мы ведь уже не напарники. И я не ваш стажёр, – лукаво улыбнувшись, вдруг встрепенулся Чезаре. – Могу я хотя бы на свидание пригласить… вас?
– Нет, Чиро. Мы договаривались: я не буду твоей девушкой. И чем раньше ты поймёшь, что я не гожусь для отношений – тем для тебя же лучше.
Сказав это, Ферра отправилась в свою комнату с твёрдым намерением проспать часов хотя бы до шести. В какой-то момент, правда, ей послышался какой-то шум в комнате. Она открыла глаза, но никого не увидела. Ей почудился звук далёкого выстрела, затем вой сирен полицейских машин. Но нельзя было поручиться, что звуки были не во сне.
В следующий раз Ферра проснулась ранним утром от шороха рядом. Приоткрыв глаза, она увидела стриженый темноволосый затылок, кожу, чуть отдававшую смуглотой, и мускулистую мужскую спину. Ниже была простыня.
Эрманика моргнула в надежде, что это наваждение и оно сейчас пропадёт. Затем подумалось, что рядом почему-то оказался Гатто – более настырный, чем ей казалось вначале. Но потом поняла, что это не может быть стажёр Котёнок: у того не было такой крепкой шеи и таких плеч.
Вздрогнув, она запозданием секунды на три схватилась за пистолет. Почувствовав движение Ферры, мужчина повернулся к ней лицом и, смешно скосив глаза, посмотрел на дуло пистолета, которое почти уперлось ему в лоб.
– Пуля ведь не воображаемая, – сказал он чуть сипло, и Ферра почувствовала его дыхание.
Не слишком свежее, но, пожалуй, и не особо противное. Однако не придала этому значения: это был Альтео ди Маджио, фантом. Что до дыхания, оно могло и почудиться от волнения.
– Альтео? Что за фокусы? – спросила она, опуская оружие. – Где твоя одежда? Ты напугал меня.
Лицо ди Маджио нахмурилось, потом напряглось.
– Я слышал выстрел, – сказал он, будто бы с трудом вспоминая, что происходило, – испугался за тебя… проявился, выйдя из тени, и вот.
– Где твоя одежда? Ты голый, – нервно ткнула в направлении простыни Ферра.
– Там ещё человек вроде бы погиб, – медленно, будто не слыша её, сказал Альтео. – И меня что-то прямо толкнуло к тебе. Я за тебя боялся.
– Альтео! – он был так близко, что Ферра, не задумываясь, толкнула его в плечо.
И взвизгнула.
Рука не прошла сквозь фантомное тело. Она наткнулась на тёплое, твёрдое, живое плечо и осталась на нём. Альтео отшатнулся и свалился с кровати.
– Что это? – заорал он во всю глотку.
– Ты живой? – вскричала перепуганная Ферра и завернулась в простыню, хотя по обыкновению спала в трусах и майке.
– Кто живой? Я? – ди Маджио в панике ощупал себя руками, посмотрел на кое-что ниже пояса и ошалело перевёл взгляд на Эрманику. – Я не знаю.
– Кама Ферра! Детектив! Эрми! – в дверь застучали в несколько рук, тревожные голоса зазвучали совсем рядом.
– Дурной сон, – объявила Ферра.
– А мужской голос? – настырно спросил Гатто. – Детектив, я вхожу.
– Не входите, я не одета, – крикнула Эрманика.
Но кто-то – скорее всего, не стажёр, а Луиджи – уже отомкнул замок и повернул ручку двери. Ферра сидела на кровати, прижимая к груди простыню. Ди Маджио от входа было не увидеть, он лежал на полу за кроватью.
– Что тут происходит? – спросил Луиджи. – Ты кричала, потом что-то грохнуло…
– Грохнуло, – повторила Эрманика одними губами.
– И мужской голос, – не унимался Гатто, видимо, ревнуя к неизвестному мужчине, которому, быть может, повезло больше, чем ему.
Или не повезло… тут как посмотреть.
– Свалите отсюда! – не выдержала Ферра. – Дайте хоть одеться,