Крах всего святого - Илья В. Попов


Крах всего святого читать книгу онлайн
Война проиграна. Король мертв, как и почти все, кто шел под его знаменами. Вскоре после окончания войны появляется человек, который объявляет себя сыном покойного государя и единственным законным наследником престола. Под его началом собираются все больше недовольных. Простые люди видят в нем защитника, знать — выгодного союзника, а главный советник, получивший корону — предателя. Наблюдая за тем, как его страну раздирают на куски, пока на границах все еще видны флаги врагов, новый правитель готов на все, чтобы вернуть родине былое величие. Даже если за это придется заплатить собственной душой. Трио охотников на чудовищ заключают выгодную сделку — отправиться в заброшенный замок, что пустовал годами, отыскать в нем пропавшего герцога и вернуться назад. Но может быть развалины совсем не так заброшены, какими казались на первый взгляд… Однако никто из них еще не догадывается, какую роль им всем предстоит сыграть в судьбах тысячей жизней. А может быть и целого мира.
И признаться, всем им было о чем подумать. События прошлой ночи казались каким-то чудным кошмаром, но, увы, все это они пережили на самом деле. Пропавший герцог, на деле оказавшийся главой культа устраивающего жертвоприношения прямо в священный праздник, упыри, сторожившие замок, словно псы, стрыга, которая видимо, тоже была каким-то образом причастна ко всему этому безумию… До сего момента Джейми думал, что более в жизни не увидит ничего такого, что потрясет его до глубины души, и, к сожалению, он ошибался.
— Что случилось с Ивоном и Пьетром? — вдруг произнесла Мелэйна.
Джейми переглянулся со Стефаном. Тот тяжело вздохнул, и открыл рот…
* * *
Едва над ним сомкнулась ледяная вода, что шпарила кожу точно кипяток, Джейми тут же взмыл наверх. Через мгновение откуда-то сверху раздалось два протяжных крика, слившихся в один вопль — и в озеро камнем рухнули Стефан и Ивон, поднявшие просто тучу брызг. По левую руку послышался тихий всхлип — увидав Мелэйну, что кое-как барахталась на поверхности, едва не уходя под воду, Джейми подплыл к девушке и подхватил ее под плечо. Оглядевшись, он уже было направился в сторону берега, как вдруг сердце его замерло, когда он увидал качающуюся на волнах лоду, привязанную к торчащему из воды бревну. Спасение! Не иначе это одно из суденышек, на которых Отес вместе со своими сподручными переправился на остров.
— Стефан! Пьетр! Ивон! — заорал он. — За мной!
— Я ни беса не вижу! — раздался неподалеку ответный крик. — Тут темно как… ТВОЮ! МАТЬ!
Подняв голову, Джейми с ужасом понял, что мертвецы и не думали отпускать свою добычу. Сверху на площадке все еще толпились темные силуэты, рыча и отталкивая друг друга от края; и вот одна тень перебралась через стену и бросилась вниз, нелепо размахивая лапами. Раздался плеск — и Джейми понял, что если мертвецы настигнут их в воде, всем им конец.
— За мной! — снова кикнул он и поплыл к ближайшей лодке, надеясь на то, что все прочие смогут найти его хотя бы по звуку.
Ухватившись за мокрое дерево, Джейми подтянулся на одной руке и рухнул на дно суденышка вместе с Мелэйной; а через мгновение принялся возиться с бечевой. Боги, да кто петлял этот узел… Его мокрые пальцы соскальзывали, да и темно было так, что хоть выколи глаза, а у него как назло при себе не было ни ножа, ни меча, чтобы перерубить веревку. Лодка качнулась, когда кто-то ухватился за борт — Джейми вмиг ухватил лежавшее под ногами весло и замахнулся — но тут же с облегчением выдохнул, увидав знакомое лицо, и помог Стефану вскарабкаться вовнутрь.
— Спасибо, что чуть не пришиб, — буркнул тот и, зашарив за пазухой, наклонился к веревке. — Дай-ка сюда…
В свете луны блеснуло темно-зеленое лезвие кривого ножа — и через несколько мгновений яростного пилежа веревка лопнула, а Джейми, не мешкая, оттолкнул лодку подальше от острова.
— Пьетр! — крикнул Джейми, гребя веслом. — Ивон! Где вы?
— Тут! — из темноты раздался чей-то крик. — Мы нашли лодку и вроде даже… боги ОНИ ПЛЫВУТ ЗА НАМИ!
Несколько мгновений Джейми боролся сам с собой, думая, как поступить — попытаться броситься им на выручку или спасаться самим — но потом взглянул на Стефана, что лишь покачал головой, тяжело вздохнул и принялся грести подальше от замка. В темноте да без оружия вряд ли они сумеют помочь своим спутникам — так что если за Ивоном и Пьетром увязались мертвецы, уповать им стоит лишь на самих себя и удачу.
— Они отстали? — спросил Джейми, оглядываясь вокруг и пытаясь уловить хоть что-то в окружающей их темени.
— Вроде как да, — Стефан утер со лба пот и рухнул на скамью. — Надеюсь, эти гады не умеют…
Не успел он договоритЬ, как через мгновение лодка чуть не перевернулась, хлебнув бортом воды, а Джейми с трудом устоял на ногах; поначалу на корме показались лишь чьи-то бледные пальцы, а следом — опухшее лицо, напоминавшее вздутую сливу. Мертвец раззявил пасть и полез вовнутрь — Джейми обрушил на его голову удар, затем второй, но оживший покойник, уже наполовину вскарабкавшийся на судно, выхватил у него весло и переломил его напополам, бросив остатки в воду. Оставшись безоружным, Джейми застыл на месте, судорожно соображая, что предпринять, но его опередил Стефан — оттолкнув друга, он с размаху засадил мертвецу нож в затылок по рукоять, а когда тот затих, брезгливо спихнул покойника сапогом в воду. Переглянувшись, они оба рухнули на дно и привалились к борту, пока течение несло их куда-то вдаль, а рядом с ними тихо дышала Мелэйна, которая, судя по всему, потеряла сознание. Джейми вдруг почуял, как усталость, до того дремавшая, тяжелым грузом навалилась на плечи — глаза его почти слипались, все чресла сводило судорогой, но он из последних сил пытался противиться искушению уснуть; в отличие от Стефана, который, чуть поерзав, прикрыл глаза.
— Нам нельзя спать, — прохрипел Джейми.
— И кто нам запретит? — хмыкнул Стефан.
— А если на нас нападет еще один мертвец?
— Тогда мы сдохнем, — пробормотал тот и Джейми, не найдя, что ответить, провалился в объятия дремы.
* * *
— Все ж жаль Пьетра, — вздохнул Стефан. — Хороший вроде был малый… да и графчонка ни за что сожрали. Срань небесная, ну почему мы постоянно вляпываемся во что-то…
— Это неправильно, — вдруг произнесла Мелэйна.
— Согласен, — кивнул Стефан. — Мы заслуживаем лучшего. Ладно, доберемся до ближайшей деревни и покумекаем, что да как. Я, к слову, успел зашить чутка серебра себе в…
— Я не про то. Мы же не можем просто взять и сделать вид, что ничего не случилось, — девушка остановилась и тряхнула косой. — Мы должны вернуться в Мьезу и рассказать всем…
— Ага. Я вот представляю себе эту картину, — Стефан встал напротив девушки, и скривил лицо. — Возвращаемся мы в город и с порога к мэру — извиняйте, господин Авар, герцог ваш оказался сбрендившим колдуном, водившим дружбу со стрыгой и подкармливающий упырей. Ну, мы порубили его на куски и его дружков заодно, а потом они ка-а-к ожили и попытались нас слопать. Ладно, давайте сюда наше золото, и мы пойдем. Ах да, чуть не забыли — у вас там в озере еще пара мертвяков оживших может плавать, вы там это, рыбку поосторожней удите. — Стефан сплюнул себе под ноги. — Ты хоть сама-то слышишь со стороны, как это