`
Читать книги » Книги » Разная литература » Периодические издания » Профессор Амлетссон - Адель Гельт

Профессор Амлетссон - Адель Гельт

1 ... 45 46 47 48 49 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
поля вероятностей. Делал я это, кстати, ровно четыре секунды: подобные периоды, знаете ли, довольно быстро учишься отмерять в точности.

Четырех секунд мне хватило, да и невежливо было бы заставлять собеседника ждать ответа дольше, как бы неприятен тот собеседник мне ни был.

Бывает так, что время, тянувшееся перед тем неприятно долго, вдруг пускается вскачь, и за период совсем несерьезный происходит столько всего важного, что даже список произошедшего читать нужно дольше, чем оно длилось. Так оказалось и сейчас. Видимо, семейная легенда, гласящая, что далекие предки мои владели интуитивной темпоральной магией, все же, не совсем сказка…

Сначала мне удалось визуализировать эфирную модель ситуации: вероятностные линии сплетались во что-то такое, что выглядело как древние аптекарские весы. Чаши весов отнюдь не находились в равновесии, наоборот, они раскачивались, и амплитуда раскачивания мне отчего-то не нравилась.

Во-вторых, я как-то сразу понял, что именно эти весы обозначают: то был я сам. Это меня, значит, изо всех сил раскачивают, а я, стало быть, все быстрее качаюсь и даже могу поломать воображаемую ось… Чем именно такое может грозить, не хотелось даже представлять.

В-третьих и в-последних, причина происходящего крылась не в дурацком проклятии, собственно, и сподвигшем меня на путешествие и приключения, или, вернее, не только в нем…

Во всем этом требовалось тщательнейшим образом разобраться.

- В детстве мне приходилось много читать, - ответ свой я начал издалека. - Сначала заставлял отец, потом я как-то втянулся сам… Мёл все подряд, вот и про древнюю Спарту где-то прочёл, уж и не упомню, где именно.

Я решил сменить тему, тем более, что у хорошо, как оказалось, знакомого с Объектом инженера, было, о чем спросить. Сделал я это безо всяких переходов, прямо в лоб.

- Скажите, Денис, - я сделал вид, что вопроса о спартанцах не прозвучало, и мы продолжаем все тот же разговор, - это все и есть Объект, или что-то оказалось от меня, покамест, сокрыто? Например, какой-нибудь маскировочный конструкт, Советы же применяют подобное?

- Вот это вот всё, - инженер почти повторил жест администратора, - не сам Объект, а только еще Проект. Ошибка в терминах допущена сознательно… Видите ли, среди жителей СССР словосочетание «на Проекте» вызывает ассоциации неоднозначные. Склоки, прямо скандалы, беспорядочные отношения, неприятные люди и их нелогичные поступки… Лет пятнадцать назад цензура как-то пропустила один зарубежный телеспектакль, да еще и многосерийный… Ладно, давайте не будем об этом сейчас: даже вспоминать неприятно.

Я согласно кивнул: в самом деле, неприятно могло быть не только самому инженеру, но и нашим прекрасным спутницам: они ведь тоже советские!

- Все эти здания и палатки, столовые, склады, мастерские, эслектростанция, медицинский пункт и узел дальней связи… - продолжил американский коммунист. - Сам Объект, если быть занудно-точным, конечно, находится внутри вон той усыпальницы.

Я вздрогнул и ощетинился.

С этого места и в таком освещении, да еще с учетом немного предвзятого моего отношения, забетонированный ступенями холм действительно напоминал некую древнюю гробницу, и я в очередной раз был готов биться об заклад, что нечто такое я уже видел, причем — именно в связи с Советской Россией!

Правда, то, предыдущее, здание было то ли сразу выстроено из красного гранита или мрамора, то ли облицовано им позже, и ассоциации вызывало, отчего-то, мрачные, но праздничные.

- Главное, - продолжил инженер, пытаясь, видимо, свести все к шутке, - чтобы это место не стало настоящей гробницей для всего нашего проекта… Да и для нас самих — тоже.

- Дурацкая шутка получилась, товарищ инженер. Не ожидала, особенно от коммуниста, - внезапно вступила в разговор девушка Анна Стогова.

Переводчик почти светилась от переполнявшего ее гнева. Чувство выглядело вполне священным, до дрожи эфира, и я понял: товарищ Хьюстон перешел некую черту, незримую для приезжего иностранца, но очевидную для каждого советского гражданина.

Внезапную валькирию успокаивали втроем: Ваш покорный слуга, администратор Бабаева и орк, кудесник баранки и рычагов.

Успокоение состояло из держания девушки Анны за руку, плетения русалкой какого-то сложного конструкта и моего мохнатого лица, прочно заслонявшего сектор обзора, в каковом секторе оказался американско-советский инженер.

Продемонстрировав самое ушибленное из всех доступных мне выражений морды, я слегка приподнял бархатные на кончиках уши и принялся помахивать хвостом: такое сочетание всегда вызывает неконтролируемое умиление у любой самки каждого из десятков человеческих видов, особенно — у самки молоденькой и вдохновенной.

Тактика сработала: девушка Анна Стогова остыла и перестала светиться еще до того, как сработала русалочья магия, шофер же, замкнувший руку, не успел оставить на нежной девушкиной коже хоть сколько-нибудь заметной гематомы.

Сам инженер, кстати, успел куда-то деться, тихо, не прощаясь и совершенно незаметно, не по-советски.

«Будто кот» — вдруг подумалось мне.

Глава 20

Хлопнул ресницами раз, другой.

Во второй раз глаза не раскрылись: смотрел иначе.

Окрест, насколько хватало глаза и других неорганов чувств, расстилалась серая равнина, плоская, как стол, и почти настолько же неинтересная.

Мне было, на что посмотреть, но где-то внутри меня зрело понимание, даже и не одно.

Во-первых, все это я уже недавно видел, пусть и не в точности таким же.

Во-вторых, ощущение неправильности, терзавшее меня последние несколько часов, достигло своего апофеоза: тихонечко поскрипывавший о невидимое стекло мнимый пенопласт принялся звучать уверенно и всерьез, восходя чудовищно синтетическим крещендо.

Моргнул открытым третьим глазом. Послушно сменился режим — вместо простой серой плоскости проявилась блескучая сетка лей-линий: каждый из образованных ей квадратов площадью был ровно в один гектар. Сейчас я это почему-то знал наверняка, хотя вы, наверняка, помните, как плохо некий профессор умеет определять дистанции навскидку.

В отдалении грохнуло что-то вроде большого барабана: я знал этот звук. В детстве, далеком и беззаботном, я однажды нашел такой на чердаке старого дома.

Не знаю уж, как старинный музыкальный инструмент оказался среди прочего ненужного хлама, но тогда я поступил образом, единственно возможным, когда тебе десять лет: уселся посреди чердака, прижал уши, принялся музицировать.

Следующие два часа я доводил и довел до полного исступления всех членов семьи,

1 ... 45 46 47 48 49 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Профессор Амлетссон - Адель Гельт, относящееся к жанру Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)