Иной Невилл. Книга первая - Rus
На следующее утро Невилл проснулся на рассвете, когда первые лучи солнца едва достигли окна спальни. Как только он открыл глаза, в ту же секунду его тело само собой пришло в движение. Сон улетучился мгновенно, словно его и не было.
Ближе к обеду бабушка Августа хлопотала на кухне, готовясь к приёму гостей. Невилл устроился на подоконнике небольшого зала на втором этаже. Поджал под себя ноги и уставился в окно, выходящее на дорогу. Время, казалось, замерло. Он следил, как солнечные зайчики медленно ползут по стене соседского дома, как воробьи ссорятся на каменной ограде, как облака плывут в бескрайнем летнем небе. Каждая минута была испытанием. Он прислушивался к каждому шороху, к каждому отдалённому звуку, надеясь услышать хлопок аппариции.
Наконец, у калитки показались знакомые фигуры. Первыми с улыбками до ушей вбежали Розалин и Аурелия. Дядя Мэтт шёл за ними, его широкая фигура легко несла длинную железную трубу, переброшенную через плечо. В другой руке он держал младшую дочь Фредерику. Рядом с ним шла тётя Сара. Невилл почувствовал, как волна радости захлестнула его, и, не раздумывая, вылетел из комнаты, пролетел по лестнице, чуть не споткнувшись о собственные ноги, и выскочил на крыльцо как раз в тот момент, когда Мэтт ставил трубу к стене.
Сара заметно изменилась — под свободным платьем уже отчётливо угадывался округлившийся живот. Она ласково улыбнулась Невиллу, но тот первым делом потянулся к дяде. Когда мальчик протянул руку для приветствия, Мэтт, проигнорировав формальность, крепко схватил его за плечи и радостно встряхнул.
— У меня будет сын! Слышишь, Невилл? Сын! — голос дяди вибрировал от восторга. — Нам только что сообщили! Ты познакомишься с ним уже на Рождество!
Затем он обнял племянника, крепко прижал к груди и долго не отпускал.
После обеда Сара с Августой приступили к чаепитию, увлечённо делясь сплетнями, а Невилл, сбежав от сестёр, вышел с Мэттом во двор.
Дядя взялся за водосточную трубу — старую, проржавевшую, которая давно грозила обвалиться. Он провозился с ней добрых двадцать минут: снимал старую, прилаживал новую, чертыхаясь под нос, когда она не хотела вставать ровно. Невилл стоял рядом, стараясь не мешать.
— Вот так-то лучше, — удовлетворённо выдохнул он, отступая назад и любуясь своей работой. — Уже два года как обещал её заменить, да всё руки не доходили.
Затем он взялся за стены дома — тёмные от мха, который разросся за годы. Они медленно обходили дом по кругу: Мэтт махал палочкой, бормоча заклинания, и мох таял на глазах, обнажая чистый белый камень. Это заняло ещё дольше — почти час, — но Невилл терпеливо ждал, переминаясь с ноги на ногу. Наконец, когда дядя наводил последние штрихи, он не выдержал.
— Дядь… мне надо тебе кое-что показать.
— Ну так давай, показывай, — ответил он непринуждённо, наводя последние штрихи палочкой.
— Нам надо подняться наверх.
Они вошли в дом и поднялись в спальню Невилла. Как только дверь закрылась, мальчик метнулся к чемодану и дрожащими руками достал из него жемчужный, переливающийся хвост единорога.
Мэтт застыл, уставившись на него с открытым ртом: мозг отказывался принимать реальность увиденного.
— ЭТО ЧТО?!
— Недостающий ингредиент.
Опешивший аврор взял хвост в руки, чтобы убедиться, что это не мираж.
— Как?.. Этого не может быть…
Мэтт резко выхватил палочку и наложил на дверь заклятие недосягаемости, чтобы никто не смог войти или подслушать. Затем он попытался взять себя в руки, заговорить увереннее, но в голосе всё равно сквозила растерянность.
— Откуда он у тебя? Кто тебе его дал?
Невилл не стал юлить и в красках описал ту ночь. Когда рассказ дошёл до фигуры в капюшоне, которую он прогнал, Мэтт резко перебил его.
— Так это был ты… ты, а не Квиррелл. Это твоих рук дело. А это… это тот самый хвост…
Дядя принялся расхаживать по комнате, теребя подбородок.
— После смерти этого вашего профессора ЗОТИ мы в Аврорате закрыли дело по единорогу, решив, что это был он. Никому из нас и в голову не пришло, что подобное мог совершить ученик школы, тем более первогодка. Хоть в одном мы не ошиблись — единорога убил именно Квиррелл.
Он остановился, покачал головой и ухмыльнулся — не весело, а с какой-то горькой иронией, словно ситуация была абсурдной до смешного, но совсем не смешной.
— Какое позорище. Убил беззащитное животное, которое наверняка само подошло к нему, ожидая, что его погладят… а потом наложил в штаны при виде ребёнка с ножом.
Мэтт подошёл ближе и свободной рукой крепко сжал плечо Невилла.
— Ты хоть сам осознаёшь, что ты сделал?
Невилл опустил голову.
— Ты — настоящий Лонгботтом, малыш. Я горжусь тобой! Я всегда знал, что ты ещё проявишь себя. Это Рой у нас под вопросом, а в тебе я никогда не сомневался. Надеюсь, мой сын будет похож на тебя!
У Невилла защипало в глазах. Это были самые тёплые слова, которые он когда-либо слышал в свой адрес — и именно от Мэтта. В его взгляде светилась неприкрытая гордость, и Невилл почувствовал, как что-то внутри него теплеет. Он готов был разрыдаться от нахлынувших эмоций, но сжал зубы и сдержался. Дядя считал, что сентиментальность не красит мужчину. Невилл не хотел выглядеть перед ним слабаком.
Мэтт опустил руку и снова посмотрел на хвост.
— Значит, так. Папе мы не будем говорить, что ты шастал один по Запретному лесу, отжал единорога у Волан-де-Морта и его слуги и самолично перерезал священному животному хвост. Он и так последние несколько лет гасит алкоголём своё чувство вины за то, что с тобой случилось. А поняв, ЧТО тебе пришлось из-за него пережить, так и вовсе сопьётся.
— Я не виню его, — соврал Невилл.
— По нашей с тобой легенде, этот хвост ты выкрал из кабинета Квиррелла, за что тебе, конечно же, очень стыдно. Понял?
Невилл кивнул.
— Это я заберу. Зелье готовится почти сутки. Думаю, завтра к вечеру отвар уже будет готов. Послезавтра испробуешь его.
— Я не хочу ждать до послезавтра! — выпалил Невилл. — Приди за мной завтра, сразу по готовности. Пожалуйста.
Мэтт минуту смотрел на него, взвешивая, а потом кивнул.
— Ну… хорошо, — согласился он, заметив отчаяние в глазах племянника. — Только хочу напомнить тебе, Невилл: результат строго
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иной Невилл. Книга первая - Rus, относящееся к жанру Периодические издания / Фанфик / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


