Напарник обмену и возврату не подлежит - Лена Тулинова


Напарник обмену и возврату не подлежит читать книгу онлайн
У Эрманики Ферры "не все дома". По крайней мере, так кажется её шефу. То сама с собой разговаривает, то смотрит в сторону, будто кто-то там есть.
Ну, а её воображаемый напарник Альтео ди Маджио считает, что Ферра почти в порядке. Подумаешь, какое-то посттравматическое расстройство, ну не унывать же из-за этого?
– Так, – кивнул Эрмес.
– Она собиралась как следует потрепать вам нервы и наказать. Скандал, деньги, испорченная репутация – она сумела бы подстроить вам эту каверзу, если бы не я.
– За это я вам и благодарен, – вставил актёр.
– Сейчас вы на пике славы и, насколько мне известно, охотно даёте интервью направо и налево, где вовсю склоняете Братство, называя имена. Канова, Де Ритта и даже Альтеридже якобы повинны в том, что вы замешаны в скандал. При этом вы постоянно приводите в пример Акулу, вашего персонажа…
– Главного героя, – без лишней скромности поправил Ферру Эрмес.
– И главное – хвастаетесь, что никакое Братство вам не страшно. А что вы сказали об Орнелле Канова?
– Что я не признаю её дочерью, что она дочь старика Бенни, – пожав плечами, чуть смущённо сказал Бруно.
И смущение-то ему шло! Весь он был такой глянцево-красивый, что не захочешь, а поверишь его лёгкой усмешке и огромным глазам, источающим безграничную любовь к преданным фанатам. Вот только Ферра его фанатом не была.
– Вы нескольким газетам это сказали, а ведь достоверно не известно, никаких экспертиз от магов, занимающихся вопросами крови, не проводилось, – сказала она. – Вы понимаете, господин Бруно, что вы творите? Лишний раз даёте прилюдное подтверждение, что девушка от имени Братства устроила такую шумиху.
– Я думал, ей безопаснее быть Канова, чем Бруно.
– Ей безопаснее признаться в убийстве и всех тех манипуляциях, чтобы остаться за решёткой, – сказала Ферра.
– Я хотел отвести Братству глаза и, – тут актёр извлёк из внутреннего кармана плаща документ с печатью, – внёс залог, пока не поздно. Вот расписка о том, что суд получил деньги. Это моё признание, кама Ферра, которое скажет больше, чем слова! А потом я намерен спрятать девочку, хорошо спрятать до самого суда. Очень надеюсь, что после смогу вывезти Орнеллу в аэропорт, а дальше уж московитская братия не даст ей пропасть.
– В Московии называют свои семейства «братаны», – Ферра старательно воспроизвела по памяти сложное московитское слово. – Это почти как «Братство», только грубее.
– Да, я наслышан о том, что московитское братство лишено ремийского изящества – точно так же, как Ниппонское – эмоций. В новом фильме про Акулу будет Ниппон, вы слышали об этом?
– Надеюсь, что Ниппонское братство в Ремии будет присутствовать только в фильме, и что вы не станете делать громких заявлений ещё и о том, что перешли дорогу тамошнему изящному дону. И заодно здешнему. Вы же понимаете, что вам предупреждений не будет? – спросила Ферра. – А теперь идёмте. Если вы хотите внести залог, то медлить нельзя. Де Ритта хотели заплатить за Орнеллу ещё в пятницу, но вышла заминка.
– Я слышал об этом, – сказал Эрмес. – Краем уха.
– И вам понадобится защита. Обоим.
– Само собой, – он наконец-то перестал улыбаться своей идиотской лучезарной улыбкой.
Дежурный в управлении полиции встретил Ферру и Эрмеса Бруно с таким лицом, словно то было пришествие Девы с её Сыном. Что ж, залог был внесён. Эрмеса и его дочь-преступницу пришлось выпроваживать через служебный выход к машине, которую Ферра распорядилась подать туда. И в сопровождении двух полицейских киноактёр покинул управление. Напоследок он с видом волхва, приносящего дары, преподнёс Эрманике два билета на премьеру «Акулы под прикрытием». Билеты были в кинотеатр-люкс с мягкими креслами и большим экраном, и Ферра их благосклонно приняла – отчего нет?
А спустя какие-то несколько минут входная дверь распахнулась перед капо Франческо Де Ритта и тремя здоровенными парнями в блестящих тёмно-серых костюмах с такими тонкими полосками на штанинах и пиджаках, что их можно было сравнить с шёлковыми нитями. За их спинами едва виднелся коренастый низкорослый адвокат Мартини – как мопс рядом с доберманами.
Сам Чикко надел белый костюм, расстёгнутый у горла, и бордовый галстук с золотой булавкой. Белоснежная шляпа оттеняла смуглое, идеально выбритое лицо. Что-то общее было в том, как прятал лицо под козырьком Эрмес и скрывал глаза в тени шляпы Чикко. Показное. Тонкая работа на публику, даже если поблизости нет толпы поклонников.
– Доброе утро, детектив, – сказал Чикко, кланяясь и не отпуская властным взглядом глаз Ферры. – Как ваше драгоценное здоровье?
– Прекрасно, – ответила она, с вызовом глядя на капо. – Как прошли выходные?
– Просто великолепно. Вам следует посетить курорт «Морской ворон» в Понто-Виэста. А теперь к делу, Ника. Сейчас Мартини внесёт залог, и мы квиты.
– Квиты?
– С вашим управлением. В вашем лице. Ну и ещё полковника Луку Солто, – чуть напрягся Чикко. – Мы ведь договаривались полюбовно, не так ли?
– Не так, – ответила Ферра спокойно. – Видите ли, залог за Орнеллу Канова уже внесён.
На лице Франческо Де Ритта промелькнуло что-то трудноопределимое. Так могла выглядеть морда сидящего на подоконнике кота, которую чиркнул крылом стриж. Желанная добыча улетела прямо из-под носа.
– Вы ведь нарочно подстроили ограбление нашего курьера, Ника? – с легчайшей улыбкой спросил Чикко. – Но теперь мне интересно, как вы смогли собрать такие деньги? Насколько я знаю, ни капитала, ни связей у вас нет. И если это была махинация, то кому как не мне раскопать это?
– Хотите подработать детективом? Вряд ли вам понравится, – хмуро ответила Эрманика.
– Где ваш начальник? – высунулась из-за доберманов курносая морда мопса. – Где шеф Солто? У нас к нему разговор.
– Прошу за мной, – сказала Ферра.
И даже дверь перед мужчинами открыла в кабинет Солто. Тот встретил компанию недоуменным взором.
– В чем дело? – спросил он, вставая из-за стола.
– Ведь мы же договаривались, – низким страшным голосом сказал Чикко.
– О чём вы? – слегка нахмурил густые брови шеф.
– У нас вышла досадная заминка, но мы принесли залог за нашу девочку, – сказал Франческо Де Ритта, усилием воли возвращая на своё лицо благожелательную улыбку, демонстрирующую белые ровные зубы. – Мы так любим нашу Орнеллу, что желаем до суда обеспечить ей лучшие условия. Как дочке покойного Бенни, кам Солто.
– Вот как? – спросил шеф. – И что это значит? Вы всё ещё можете внести залог, но делается это не здесь. Здание городского суда через дорогу и налево.
Чикко подошёл ближе и ударил кулаком по