Сорока и Чайник - Артём Скороходов
Зюйд вынул изо рта плюгавого изжеванную тряпку.
— Лео! — сразу запричитал тот. — Хорошо, что ты пришел! Это ошибка! Этот салага мне несет какую-то чушь! Лео! Выслушай!
— Хорошо, Корявый, я тебя очень внимательно слушаю, — немного наклонился к нему Леонард.
— Это же я! Ты чего? Я ничего такого! Я же всегда за тебя! Я не мог!
Младший Зюйд подошел к Сороке, прислонился к стене и закурил.
— Насчет твоего брата, — тихо сказал Фёдор. — Мне очень жаль.
Младший уставился в пол и сжал кулаки.
— Как он умер? — почти шепотом спросил он.
— Он дрался до последнего.
Младший кивнул и отвернулся.
— Лео, какого черта! Это не я! — продолжил причитать Корявый.
— Только ты и Борей знали, когда и куда придет груз.
— Это Борей! Кто же еще⁈ Мне он никогда не нравился! Борей — крыса! Он хотел всё прикарманить себе!
Леонард расстроенно покачал головой. Аккуратно, даже с некоторой заботой, засунул ему в рот кляп.
— Подержите его руку, — спокойно сказал он Зюйду и Фёдору, потом достал маленькую гильотинку для сигар.
Фёдор стал помогать. Ладонь, которую они держали вместе с младшим, дрожала и сжималась. От Корявого невыносимо несло потом и луком. Лео засунул дергающийся мизинец на этой руке в гильотинку.
— Не будешь говорить правду? Уверен? — после чего с силой ударил по гильотинке. Корявый завыл. — Продолжаем? Давай следующий пальчик.
Корявый задергался и закивал, Младший вынул кляп.
— Не надо! Не надо! Я всё скажу! Это Нахталь! Тварь резиновая! Это всё он!
— Это который Нахталь? — с интересом спросил Леонард. — Из кальмарьей забегаловки в Карьерах? Бармен?
— Да! Он! Он у резинок за главного! Хватит, ребята! Я же свой!
— Вот и хорошо, Корявый, — улыбнулся Леонард. — Хорошо, что ты набрался храбрости и рассказал правду. Младший, узнай у него все подробности. А мы пойдем на крылечке подышим свежим воздухом. Тут слишком несёт крысятиной.
Леонард отошел к двери и тихо сказал младшему:
— Как закончишь, прокати его на баркасе по заливу.
Зюйд оскалился.
— Лео, ты куда⁈ Ты чего⁈ Лео! — испуганно воскликнул Корявый.
Его дальнейшие слова прервал кляп, заботливо вставленный крепкой рукой.
* * *
Дверь в кафе «Фахтангатоль» с треском распахнулась. В забегаловку вломилось несколько парней, вооруженных дубинками и металлическими прутьями. Кальмары, что сидели за столиками, сразу вскочили и бросились наружу в другую дверь. Люди им не препятствовали. К барной стойке подошел младший Зюйд. Кальмар-бармен прижался к полке с бутылками и попытался сползти куда-то вниз.
— Ну что, пирожок с морепродуктами, расскажи, будь любезен, где же мой старый друг… как его звали? — Зюйд повернулся к Фёдору.
— «Нахталь пятьдесят второй», — подсказал Умник.
— Нахталь пятьдесят второй.
— Вот, точно. Ну что, лупоглазик, где же этот Нахталь?
Кальмар за стойкой указал тремя трясущимися щупальцами в сторону двери на кухню. Сопротивления никто не оказывал, повара и официанты тряслись, булькали и пытались забиться в углы. От пинка распахнулась очередная дверь, и на парней накинулись пара осьминогов, которых тут же успокоили дубинками. В дальней комнате, на диване, лежал осьминог в плохом состоянии. По блеклым оттенкам можно было понять, что он болен, пары щупалец не было, а вместо них были намотаны тряпки, заляпанные голубой кровью.
— Этот что ли Нахталь? — спросил младший, подходя к раненому. — Сорока, это он?
— А я почем знаю, — ответил Фёдор и встал рядом. — Они все на одну рожу.
Раненый слабо шевелил щупальцами и булькал какой-то речитатив, похожий на молитву. На людей, что стояли над ним, он не обращал внимания.
— Эй, резинка, — рука младшего пошлепала по мягкой голове осьминога, — сконцентрируйся. На меня смотри.
— Фахтанг пофтафн фафн. Фаф мифтахн гасп. Фаф тифан котафар…
Фёдор смотрел, как пульсировали горизонтальные зрачки головоногого.
— Глухо, — разочарованно заявил Зюйд. — Похоже, он по-человечьи не понимает.
— Мы осьминоги, — тихо сказал Фёдор. — Мы львы, мы касатки. Тигры и волки. Мы великие воины и господа. Хищники. Ты всё еще хищник? Или теперь тебе страшно, резиновый? Теперь ты ешь только водоросли?
Осьминог замолчал и уставился на Сороку.
— Мы упустили Смерть. Мы упустили Вечно Голодного, — сказал головоногий без малейшего акцента. — И мы все теперь мертвы. Ты тоже мертв, обезьяна. Тебе вскроют лысую голову и заберут твою душу. Ты мертв обезьяна. Привыкни к этой мысли.
— О! — воскликнул Зюйд. — Заговорил по-нормальному. Где наш груз, убогий?
— Наша Ветвь Нахтальеха мертва, — продолжал осьминог. — И не вы, куски мяса, победили нас. Но Мать в безопасности. Великая Мать в безопасности! Мы возродимся в этом пустом мире! Смерть идёт! Сердце Тьмы проснулось!
Его голос сорвался на бульканье, он дернулся и замер.
— Где наш груз? Эй, я тебя спрашиваю!
Младший взял осьминога за основание головы и попытался поднять. Но тот лежал бесформенной грудой щупалец.
— Он мертф, — сказал другой осьминог, придавленный к полу одним из бойцов. — Нафталь пяфьдесят фторой мертф.
— Точно мертв? — младший приподнял тело Нахталя повыше, демонстрируя его Фёдору.
— А я почем знаю? — удивился тот. — Выглядит не очень, это факт.
— Вот дерьмо, — расстроился Зюйд. Но потом встрепенулся и обратился к нескольким осьминогам, что лежали на полу. — Так! Новый план, мои маленькие резиновые друзья! Сейчас я с вами сыграю в одну очень интересную игру. Кто первый мне расскажет, где наш груз, тот останется жив. Остальные отправляются на корм кошкам.
— Мы софгли ефо. Эфо был флохой фруз.
— О, уже хоть что-то. Фёдор, помоги подняться этому неблагородному господину. Поподробнее, мой пупсик резиновый! Не скрывай мельчайших подробностей!
* * *
— Ты как? — спросил Фёдора Зюйд.
— Великолепно, — мрачно ответил Фёдор, разглядывая, как парни несут ящики с карабинами в грузовик.
— Ты это, прости меня. Ну за то, что я тогда в кузове на тебя бросился…
Фёдор уставился на младшего, пытаясь понять, о чем он. Потом вспомнил и удивился: всего четыре дня прошло, а как будто полжизни.
— Я уже и забыл.
— Значит, между нами никаких проблем?
— Конечно нет.
— Ну что, мальчики? — к ним подошел Дювалле. — Как дела?
— Нормально, — ответил Зюйд.
— Все в порядке, Леонард Владимирович, — сказал Фёдор. — Я, пожалуй, домой пойду. Отосплюсь.
— Да, конечно, мальчик мой, езжай. Может тебя подвезти?
— Да нет, не надо. Тут недалеко. Дойду.
Леонард проследил, чтобы всё добытое со склада, про который рассказали осьминоги, было погружено в грузовики. Конечно жаль, что эти головоногие идиоты сожгли «черную пыль». Она расходилась в кальмарьих притонах в одно мгновенье и с большим наваром. Но тут на складе, кроме украденных карабинов, они нашли кучу всего полезного. Оружие, дюжину ящиков хорошего вина и самое интересное
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сорока и Чайник - Артём Скороходов, относящееся к жанру Периодические издания / Стимпанк / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


