Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции - Коллектив авторов

Проблемы литератур Дальнего Востока. Труды IX международной научной конференции читать книгу онлайн
В сборник включено 47 статей, подготовленных на основе избранных докладов IX международной научной конференции «Проблемы литератур Дальнего Востока», организованной Санкт-Петербургским государственным (РФ) и Нанкинским (КНР) университетами при поддержке Штаб-квартиры Институтов Конфуция. Конференция, посвященная 380-летию со дня рождения выдающегося китайского писателя Пу Сунлина, прошла в онлайн-формате в Санкт-Петербурге 28-30 января 2021 г. Статьи охватывают широкий спектр теоретических проблем, связанных с изучением классических и современных литератур Китая, Японии, Кореи, Вьетнама, Монголии, а также литературных связей России со странами Дальнего Востока.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Важные вопросы о современной комедья задает Мохарес: «Какую роль будет выполнять комедья в тех сообществах, где она будет существовать?» и «Зачем и как поддерживать существование комедья, если эта традиция уже прервалась естественным путем, за исключением интересов туризма и следования государственной идеологии, идеи “общенациональной культуры”?» [13, с. 62]
Он предлагает следующие способы изменения комедья.
1. «Локализовать» комедья, то есть перенести место действия на Филиппины, сделать героев филиппинцами и дать им местные имена, убрать из текстов все испанизмы и добавить соблюдение местных обычаев. При этом он подчеркивает, что нельзя вносить радикальные изменения, нарушать законы жанра, из-за которых комедья перестанет быть таковой, например элементы реализма [13, с. 63].
2. Другой способ сохранить экзотичность комедья (т. е. далекие государства, действующие лица – не филиппинцы) в качестве пародии и бурлеска – выбрать местом действия современный мир, например штаб-квартиру Всемирного банка, зал заседания совета директоров транснациональной горнодобывающей компании, торжественный зал дворца Малаканьянг[264]и т. д. [13, с. 63].
В 2006 г. в Сан-Дионисио, Манила, была поставлена комедья «Принц Рейнальдо». В качестве проявления солидарности ее создатели намеренно убрали сцену крещения мусульман; кроме того, в комедья было включено исполнение одного из национальных танцев южных филиппинцев [11, с. 71].
В 2008 г. на базе Государственного университета Филиппин прошел первый национальный фестиваль комедья [14, с. 27]. В рамках этого фестиваля стоит отметить постановку по комедья «Оросман и Зафира» Франциско Балагтаса. Постановщики соединили привычные классические мотивы комедья с современными театральными техниками, создав спектакль, который нельзя отнести ни к классической, ни к современной комедья [14, с. 52]. Традиционно при постановке этой пьесы в качестве музыкального сопровождения использовались местные духовые инструменты, но на этот раз создатели использовали электронное пианино, электрогитару [14, с. 53]. В итоге получилась музыка, которую Ти-онгсон описывает, как смесь музыки транс, фьюжн и танцевальной музыки со всего мира [12, с. 45]. Тиатко отмечает, что фактически комедья превратилась в мюзикл [14, с. 53]. Сантос сократил все затянутые и повторяющиеся сцены и диалоги, убрал нескольких персонажей, чтобы обратить внимание зрителя на основную сюжетную линию. Он перенес место действия из далеких ближневосточных княжеств в филиппинские регионы: Биколь, Палаван и Минданао [12, с. 45]. К традиционным элементам – маршу и батальным сценам – добавили хореографические элементы из ритуалов народа ифугао (Северный Лусон), моано-бо (Миндано) и палеуенос (Палаван), в то же время из комедья исчезли рассказчик и локайо[265][14, с. 53]. В классической комедья марш имел различительную функцию – для каждого лагеря он был свой. Здесь от этого мотива отказались, вместо этого также использовали хореографические элементы народов Северного Лусона, Палавана, Биколя и Минданао [14, с. 54]. Постановка имела большой успех у публики [12, с. 45].
На видеохостинге YouTube размещен ряд видео о комедья[266]. В основном это непрофессиональные записи отрывков или отдельных сцен из различных представлений комедья в рамках фестивалей и других культурных мероприятий; видео, снятые школьниками о своей внеучебной деятельности. Это записи отдельных сцен и танцев, а также репетиционного процесса. Этот факт свидетельствует о том, что в наши дни интерес к комедья не угасает и в массовой культуре.
В 2013 г. музыкальный факультет и факультет массовых коммуникаций Государственного университета Филиппин провели совместную конференцию, посвященную изменениям звука в филиппинском театре, на которой было решено создать новый проект по возрождению комедья[267]. Участники конференции поставили перед собой задачу создать спектакль, в котором были бы объединены качественная музыка и давняя театральная традиция. Их целью также было создание новой комедья, обогащенной театральными традициями других азиатских народов. В результате была создана комедья «Путри анак». Музыку для нее написал Верне де ла Пенья. Согласно идее этого композитора, музыка в комедья должна соответствовать смешанной природе этого жанра, вобравшего в себя как европейские, так и азиатские черты. Отражая эту особенность комедья, музыка в ней тяготеет к звучанию, характерному для Юго-Восточной Азии, именно поэтому там следует использовать типичные для данного региона музыкальные инструменты: гонг и барабаны. Из традиционных черт в этой комедья были следующие: стихотворный размер – 12-сложный; строки декламировались в манере дичо; предшествование самой комедья лоа; марш, использование шага пасодобль; арниса; наличие романтических сцен, турнира, сражений на мечах и сцены основного сражения. Из нового: основой сюжета послужил не мусульмано-христианский конфликт; действие разворачивается в Магинданао[268]; использованы элементы зрелищных искусств Юго-Восточной Азии: бхаратанатьям, яванские танцы, боевое искусство сагаян, пенчак силат.
Главные герои – сын раджи Сулеймана, принц Сулаймон, и Путри Анак. По сюжету есть два клана, которые воюют за территории на протяжении многих веков. Происходит несчастье, общее для двух этих кланов, и только объединившись, они смогут справиться с опасностью. Главная идея представления заключается в том, что конфликты на почве религии, верований и территориальной принадлежности несущественны, в то время как есть гораздо более серьезные проблемы, требующие решения.
Последнее упоминание постановки комедья, которое нам удалось найти, относится к февралю 2020 г.[269]Театральная организация «Дон Гало», специализирующаяся именно на постановке комедья, подготовила новое представление, которое было показано 21 февраля 2020 г., также в культурном центре Филиппин. Название комедья – «Сендала и Першанус» – состоит из названий двух мифических государств, где разворачиваются события. Эта комедья поднимает темы веротерпимости и толерантности. Основная цель этой постановки – опровергнуть представление о том, что войска мусульман несут только разрушение. В работе над постановкой были задействованы как профессиональные актеры комедья, так и ученики младших классов театральной школы. Театральная организация «Дон Гало» – одна из тех, которые стремятся сохранять и поддерживать традицию постановки комедья.
Таким образом, история комедья не прервалась в XXI в. Несмотря на то что комедья не стала главным драматическим жанром современных Филиппин, она продолжает существовать, изменяться в соответствии с современными запросами и пользуется популярностью.
Литература
1. Tiongson N. G. Philippine history and anthology: Komedya. Quezon City: University of the Philippines Press, 1999.
2. Fernandez D. G. Palabas: Essays on Philippine theater history. Quezon City, ADMU