Неканонические книги Ветхого Завета - Дмитрий Георгиевич Добыкин
Автор подробно и четко выводит формулу причинности греха в человеке. Грех наследуется от Адама как неотъемлемый атрибут человеческой природы. Важно подчеркнуть, что автор не считает Господа источником зла. Наоборот, он говорит, что в конце времен «изменится сердце живущих и обратится в чувство иное» (3 Езд 6:26), что означает уничтожение корня зла и освобождение от адамова греха.
Также автор неоднократно говорит о свободной воле, которая позволяет следовать «узкой стезей» ко спасению (3 Езд 7:3–9).
1.11.2. Авторство. Так как книга четко распадается на три части, то можно предположить, что авторов было несколько, и это не книжник Ездра.
Писателем глл. 3–14, скорее всего, был простой, благочестиво настроенный иудей, который черпал свой материал из представлений, ходящих в народе.
Предисловие написал еврей, уже несколько знакомый с христианским учением, а заключение – человек, стоящий на узко иудейской точке зрения. Неизвестно, кто соединил все три части в одну книгу[102].
1.11.3. Время и место написания. Вычислить время создания книги исследователи пытаются на основании указаний в тексте.
Основная часть начинается словами: «В тридцатом году по разорении города был я в Вавилоне…» (3 Езд 3:1). Из 1 Езд 7:7, 8:1–3 следует, что Ездра родился, когда иудеи вернулись из плена, т. е. приблизительно через 50 лет после разрушения Иерусалима Навуходоносором (4 Цар 25 гл.)[103].
Еще одним источником косвенных данных о времени создания основной части книги служат сами апокалиптические видения. Сопоставляя многочисленные разрушения и сожжения (3 Езд 3:2, 10:48, 11:42, 12:44, 48), исследователи пришли к заключению, что они соотносятся с периодом Римской империи. Таким образом, «разорение города», с которого начинает автор свое повествование, связано с событиями 70 г. и императорами Титом и Веспасианом. Поэтому исследователи полагают, что автор принадлежит уже христианской эпохе и его творчество можно отнести к концу I в. по Р. Х.[104] С другой точки зрения, возможно, упомянутая дата не имеет никакого отношения к датировке книги, а просто связывает книгу Ездры с книгой пророка Иезекииля «И было в тридцатый год…» (Иез 1:1).
Введение довольно близко к основной части по изложению, поэтому, вероятно, оно было написано сразу после ее создания. Если учесть контекст самого повествования – обращение Бога к язычникам, можно говорить о создании введения в период окончательного отделения христиан от иудейской общины. Поэтому можно сделать вывод, что время создания введения – конец II в. по Р. Х., а заключения – середина III в. по Р. Х.
Подтверждением этого вывода служит отсутствие 3-й книги Ездры в Септуагинте. Исследователи справедливо полагают, что текст был написан слишком поздно, чтобы войти в кодекс Септуагинты, и поэтому был включен лишь в приложение к Вульгате, созданной в конце IV – начале V вв.
Если учитывать возможность разновременного написания частей книги, то надо предположить и возможность разных мест их создания. Те ученые, которые придерживаются более раннего времени написания и древнееврейского языка оригинала, склоняются к палестинскому происхождению основной части текста. Другие же, ссылаясь на употребляемую в Апокалипсисе параллель «Вавилон – Рим» (Откр 14:8, 16:19, 17:3–5), считают возможным местом написания книги Рим. Сложно определить место написания введения, но заключение, предположительно, написано в Александрии Египетской.
1.11.4. Язык оригинала. Оригинальный текст книги не сохранился, и по этой причине вопрос языка, на котором она была написана, до сих пор является дискуссионным. Несмотря на отсутствие исходного текста даже в виде цитат, в настоящее время признанной считается гипотеза о древнееврейском оригинале, который был в кратчайшие сроки переведен на греческий язык[105]. Греческий текст получил широкое распространение и стал источником для многочисленных переводов, но дошел до нас только в виде цитат и аллюзий у древних авторов[106]. О греческом тексте также свидетельствуют результаты анализов последующих переводов – в них часто встречаются транслитерированные греческие слова. Именно неканонический (и даже отчасти апокрифический) характер текста послужил причиной утраты и греческого перевода[107].
Отсутствие оригинала и лингвистический анализ переводов склонили некоторых исследователей к гипотезе о частичном или полном написании оригинала на арамейском языке[108].
На основании предположения, что книга написана не единовременно, некоторые исследователи высказывают мнение, что различным был и язык сочинений: основная часть – древнееврейский, пролог и эпилог – греческий[109].
Аргументом в поддержку этой теории выступает и разный состав переводов. Полностью книга есть только в латинском и зависящих от него переводах. В не зависящих от Вульгаты переводах, например в эфиопском и арабском, есть только основная часть.
1.11.5. История текста и толкования. Сохранившиеся латинские рукописи принято делить на французскую и испанскую группы. К французской группе относится самый древний латинский список – Codex Sangermanensis (ок. 821–822 гг.). С ним соотносится много переводов, в том числе и церковнославянский. Особенностью этого манускрипта является отсутствие стихов 3 Езд 7:35–106, которые есть в не зависящих от Вульгаты переводах. Также к французской группе относится Codex Amiatinus IX в., а к испанской – Codex Complutensis X в., Codex Mazarinaeus XI–XII вв., Codex Epternacensis 1051–1081 гг. Важным для исследователей является Сикстино-Климентинское издание латинской Библии, выполненное в 1604 г. при папе Клименте VIII: в нем приведены разночтения из утраченных к настоящему времени рукописей[110].
Все славянские переводы были сделаны с Вульгаты, причем существует три редакции: первая в Геннадиевской Библии, довольно точная, вторая в Острожской, очень свободная, и третья в Елизаветинской, она значительно приближена к латинскому оригиналу[111]. Русский перевод также сделан с Вульгаты.
Впервые Третья книга Ездры, как относящаяся к составу Священного Писания, упоминается апостолом Варнавой в 12-й главе его Послания: «Подобным образом и на крест в особенности Господь указывает чрез другого пророка, который говорит: „когда это совершится? Тогда, говорит Господь, когда древо наклонится и станет, и когда из дерева воскаплет кровь“ (3 Езд 5:5). Вот еще указание о кресте и о Том, Кто имел быть распят на нем». Апостол Варнава относит эту книгу к пророческим, также как и Климент Александрийский. В «Строматах» он цитирует ее наряду со ссылками на пророка Иеремию, Иова и Давида (III. 1. 100). Также ссылки на Третью книгу Ездры можно найти у Тертуллиана («Опровержение еретиков»), сщмч. Киприана Карфагенского («К Деметриану»), свт. Амвросия Медиоланского («О благе смерти») и других.
Третья книга Ездры не является популярным предметом исследований ни у отечественных, ни у зарубежных богословов. Из русских исследований стоит отметить две монографии второй половины XIX в. – М. В. Шаврова[112] и А. М. Бухарева[113]. Сочинение прот. Василия Ливанова нельзя назвать научным исследованием текста, скорее это анализ событий, современником которых был
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Неканонические книги Ветхого Завета - Дмитрий Георгиевич Добыкин, относящееся к жанру Религиоведение / Прочая религиозная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


