`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Обществознание  » Критика и обоснование справедливости. Очерки социологии градов - 2013 - Л. Болтански

Критика и обоснование справедливости. Очерки социологии градов - 2013 - Л. Болтански

Перейти на страницу:
social» («Об общественном договоре»), PD — для «Discours sur les sciences et les arts» («Premier discours») («Рассуждения о науках и искусствах»), SD-ддя «Discours sur l’origine et les fondements de l’inegalite» («Second discours») («Рассуждение о происхождении и основании неравенства между людьми»), СО — для «Confessions» («Исповедь») (цит. в: «Pleiade», vol. I), ЕМ— для «Emile, ou l’education» («Эмиль, или О воспитании»), NH — для «Julie ou la Nouvelle Heloise» («Юлия, или Новая Элоиза»).

26 «Честь приводит в движение все части политического организма; самим действием своим она связывает их, и каждый, думая преследовать свои личные интересы, по сути дела, стремится к общему благу. Правда, с философской точки зрения эта честь, приводящая в движение все силы государства, есть ложная честь, но эта ложная честь так же полезна для общества, как была бы полезна истинная честь для отдельного лица. И разве это не слишком — обязывать людей выполнять все трудные и требующие больших усилий дела, не имея при этом в виду другого вознаграждения, кроме производимого этими делами шума?» (Montesquieu, 1979, vol. 1, p. 149—150). См. анализ традиции, к которой относится этот аргумент, в работе: Hirschmann, 1977-

27 Отношение между «общей волей» у Руссо и теориями «благодати» (grace) было проанализировано Патриком Рили в работе, посвященной истории идеи «общей воли» (Riley, 1986). П. Рили показал, что в XVII веке идея общей воли получила развитие в дискуссиях о благодати. Понятие общей воли, являвшееся сначала понятием теологического характера, обозначало тип воли, приписываемой Богу, когда он решает, кто должен принять благодать, достаточную для спасения. Дискуссии и споры возникли по поводу толкования высказывания святого Павла: «Христос — спаситель всего человечества». Янсенис-ты истолковывали эту божественную волю следующим образом: «все человечество» обозначает не «всех людей», каждый из которых взят в отдельности; она обозначает божественную волю спасения, которое может быть даровано любому человеку, вне зависимости от его качеств, является ли он евреем или дворянином, рабом или свободным человеком и так далее. Термин «общий» ассоциируется, таким образом, с идеей «человека в общем», отстраненного от его частных качеств, что открывает возможность для использования термина в политической теории для обозначения гражданина как такового (в отличие от принадлежности к различным сословиям (corps) и иерархическим отношениям личной зависимости, характеризующим людей в патриархальном граде) (Riley, 1986, р. 4—13).

28 Здесь и далее перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. Об общественном договоре. Трактаты. М.: КАНОН-пресс, 1998 (Прим, перев.).

29 В более ранней работе, посвященной анализу концепта воли в политических философиях договора, Патрик Рили подчеркивает парадоксальный характер воли у Руссо. Согласно традиции договора, Руссо представляет согласие (consentement) как условие легитимности политического порядка. Но этот волюнтаризм затмевается неоднозначным характером общей воли. Общая воля у Руссо уподобляется то воле, исходящей из политического организма (corpspolitique) как целого, то воле индивида как способности отказаться от своей личной воли и своих частных желаний ради достижения общего состояния. П. Рили объясняет эту двусмысленность стремлением Руссо примирить договор индивидов как принцип легитимности и ностальгию по античному полису с его непосредственной сплоченностью и единством граждан (Спарта и Рим в эпоху Республики), которому были свойственны «неиндивидуалистические» или «предындивидуалисти-ческие» формы солидарности (Riley, 1982, р. 99—100).

30 «Весь народ» понимается здесь как «суверен», носитель «общей воли» (Прим. перев.).

31 Перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. 1998. Указ. соч. (Прим. перев.).

32 Там же (Прим. перев.).

33 Там же (Прим. перев.).

34 Перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. Исповедь // Руссо Ж.-Ж. Исповедь. Прогулки одинокого мечтателя. Избранные сочинения. Т. 3. М.: Гослитиздат, 1961 (Прим. перев.).

35 Там же (Прим. перев.).

36 Поскольку «Литературная республика» (la Republique des lettres), этот идеальный просвещенный град, основанный на разуме, является в действительности лишь пристанищем для мошенников.

37 Перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. 1961. Указ соч. (Прим. перев.).

38 Там же.

39 Влияние Сен-Симона на Маркса, проанализированное Пьером Ансаром в работе «Маркс и анархизм» (см., в частности, главу «Сенси-монистская критика философии»: Ansart, 1969, р. 329—358), было также подчеркнуто Г. Гурвичем во введении к собранию избранных сочинений Сен-Симона: «Ганс, один из тех редких профессоров, чьи лекции посещал Маркс в Берлинском университете, был первым гегельянцем, предпринявшим усилие откорректировать “Философию права” Гегеля при помощи сенсимонистской идеи о том, что экономическое (или гражданское) общество важнее государства и определяет не только функционирование, но и судьбу последнего» (Saint-Simon, 1965, р. 36).

40 Перевод цитируется по: Руссо Ж.-Ж. Рассуждение о происхождении и основаниях неравенства между людьми // Руссо Ж.-Ж. Трактаты. М.: Наука, 1969 (Прим. перев.).

Глава 5. Проверка суждения с помощью испытания

1 Перевод цитируется по: Дюркгейм Э. Курс социальной науки. Вступительная лекция //Дюркгейм Э. Социология. Ее предмет, метод, предназначение. М.: Канон, 1995 (Прим. перев.).

2 Перевод цитируется по: СартрЖ.-П. Бытие и ничто: Опыт феноменологической онтологии. М.: Республика, 2000 (Прим. перев.).

3 Термин «оспаривание» (litige) используется авторами для обозначения разногласий по поводу величия в рамках одного мира (Прим. перев.).

4 В отличие от термина «оспаривание» (litige), термин «конфликт», «столкновение», «конфронтация» (differend) используется авторами для обозначения спора и разногласий не внутри одного мира, а между разными мирами (Прим. перев.).

5 В оригинале в обоих случаях используется выражение dufaillance, которое относится во французском языке как к людям (в значении неспособности), так и к вещам (в значении неисправности, поломки, сбоя, аварии) (Прим. перев.).

6 Ученое звание «агреже», присуждаемое во Франции по результатам конкурсных экзаменов, дает право на замещение должности преподавателя в лицее и на некоторых факультетах университета (Прим. перев.).

7 Авторы используют французские термины justice и jugement, которые могут относиться как к сфере специальной юридической лексики (justice как судебная система и как установление справедливости в судебном порядке, jugement как судебное решение, постановление суда), так и к сфере общеупотребительной лексики (justice как понятие справедливость и jugement как суждение, оценка) (Прим. перев.).

8 Как отмечает Ален Пон (A. Pons), Амело де ля Гуссе переводит на французский язык название произведения Грасиана «Е1 oraculo manual у arte de prudencia» как «Homme de cour» («Придворный») по аналогии с произведением Кастильоне «II libro del cortegiano» («О придворном») (1987, p. II). Амело объясняет свой перевод тем, что в книге Грасиана представлены «азы придворной жизни и кодекса политики» (Gracian, 1692, preface). Заметим, что в этих произведениях «благоразумие», «рассудительность» (prudence) регулируется в основном славой (гепот), поскольку измерение

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Критика и обоснование справедливости. Очерки социологии градов - 2013 - Л. Болтански, относящееся к жанру Обществознание  / Политика / Науки: разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)