Автор и герой в эстетическом событии - Михаил Михайлович Бахтин
Заметки ПТ трудно соотнести с бахтинской теорией романа (и в особенности романа Достоевского). В самом деле: если текст представляет собой реальную разноголосицу (а именно таков, по Бахтину, текст романа), то кто же тот субъект текста, с которым ведет герменевтический диалог интерпретатор? Ведь автор-творец в этом случае – лишь голос среди голосов; очевидно, таким субъектом выступает не он. Герменевтика Гадамера не знает данной трудности, поскольку, по Гадамеру, к интерпретатору «обращается» сам персонифицированный текст. Но пафос Бахтина в отношении романа – как раз в том, чтобы упразднить это монологическое представление о тексте. Так что, как представляется, концепция ПТ не охватывает столь важный для интересов Бахтина случай текста романа.
1 Ключевая интуиция Бахтина относительно авторской природы текста (возведенность текста к одному субъекту) проистекает из представления о тексте как о «высказывании» (см. ниже в ПТ), и в конечном счете – как об «ответственном поступке» (ФП). Бахтинская герменевтика здесь сильно расходится с герменевтикой Гадамера, для которого фигура автора не существенна по сравнению с тем «делом», которое осуществляет текст, с «преданием», «традицией», представляемыми текстом (см.: ГадамерХ.-Г. Истина и метод. Указ. изд. С. 349). Бахтин как герменевтик в этом моменте сближается со Шлейермахером, фокусировавшимся на проблеме авторской индивидуальности (ср. критику Шлейермахера у Гадамера: Там же. Ч. II, разд. I, гл. 1-а, подраздел Ь): «Шлейермахе-ровский проект универсальной герменевтики»). На личностной природе текста Бахтин, однако, не останавливается и совершает переход к диалогизму.
2 Коммутация — термин структурной лингвистики Л. Ельмслева, обозначающий связь плана выражения и плана содержания в языке.
3 Эти два аспекта «текста» восходят в философском сознании Бахтина к двум моментам «поступка» – «объективному смысловому содержанию» и «субъективному процессу свершения» (ФП. С. 61).
4 «Анна Каренина», ч. 4, гл. 14.
5 Интерес Бахтина к проблемам знака возник уже в 20-е годы (ср.: МФЯ, ч. I).
6 Этим «полюсам» текста в других работах Бахтина соответствуют «значение» и «тема» (МФЯ), «значение» и «смысл» (МГН).
7 Н.С. Трубецкой различал (на основе разграничения языка и речи у Ф. де Соссюра) фонетику – науку о звуках речи в их материальности, изучаемых методами естествознания, и фонологию – учение о звуке языка, несущем смыслоразличительную функцию в системе языка (см.: Трубецкой Н.С. Основы фонологии. Прага, 1939; М., 1960).
8 Ср. прим. I к МГН.
9 Проблема перевода как герменевтическая проблема ставилась также Гадамером: (ср.: «Всякий переводчик – интерпретатор. Иноязычность означает лишь предельный случай общей герменевтической сложности: чуждости и ее преодоления». – Гадамер Х.-Г. Истина и метод. С. 450).
10 Уподобление понимания текста диалогу наличествует также у Гадамера. Однако Гадамер предлагает другую схему герменевтического диалога, нежели данная бахтинская (диалог «двух авторов»). Согласно Гадамеру, текст первым обращается к интерпретатору. Он побуждает интерпретатора осмыслить текст в качестве ответа на вопрос, возникший в исторической ситуации создания текста. Далее же начинается развитие диалога между интерпретатором и текстом: «реконструкция вопроса, в свете которого смысл текста понимается как некий ответ, переходит в наше собственное спрашивание. Ведь текст должен быть понят как ответ на действительное спрашивание» (Гадамер Х.-Г. Истина и метод. С. 440). Главное отличие варианта Гадамера от бахтинского в том, что интерпретатор у Гадамера «беседует» не с автором текста, но с самим как бы персонифицированным текстом: «герменевтическая задача понимает самое себя как вступление-в-беседу с текстом» (там же. С. 433). Ср. прим. I. Кроме того, если, по Бахтину, понимание есть создание «контекста», «обрамляющего» текст, сохраняющего при этом свою «другость», «вненаходимость» по отношению к тексту (основная эстетическая и диалогическая, а также, как мы видим, и герменевтическая интуиция Бахтина), то согласно Гадамеру, при понимании происходит «слияние горизонтов» понимаемого текста и интерпретатора – «достижение более высокой общности» через пробуждение «исторических глубин» интерпретирующего сознания (там же. С. 443, 360–361). Гадамер допускает возможность преодоления «другости», поскольку «горизонт» (бахтинские эквиваленты «горизонта» – «кругозор» и «контекст») мыслится им подвижным.
11 Глоссематика, связанная с деятельностью копенгагенской лингвистической школы, предприняла попытку создания общей лингвистической теории, абстрагированной от материала конкретных языков, имеющей целью «описание и предсказание любого возможного текста на любом языке» (Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике. М., 1960. Т. I. С. 277).
12 Ср. прим. 28 к МГН.
13 Ср.: «Предмет гуманитарных наук – выразительное и говорящее бытие» (ФОГН. С. 410).
14 Бихевиоризм (от behaviour [англ.] – поведение) – направление в психологии, рассматривающее поведение как систему реакций на внешние стимулы; о психической деятельности человека бихевиоризм судит на основании его внешне выраженных реакций. На бихевиоризм ориентировалась американская дескриптивная лингвистика (Л. Блумфильд), которая описывала речевой процесс по схеме «стимул – реакция».
15 Данный абзац ПТ вместе с несколькими следующими (до обращения Бахтина к проблеме автора) демонстрируют тезисно основные положения бахтинской философии языка. Первые разработки мыслителя в этой области относятся к 20-м годам и известны по МФЯ. Не касаясь вопроса об авторстве текста этой книги, можно говорить о принадлежности Бахтину главных ее идей на основании свидетельства самого Бахтина. В 1961 году Бахтин писал в частном письме: «В основу этих книг (МФЯ и ФМЛ. – Н.Б) и моей работы о Достоевском положена общая концепция языка и речевого произведения. <…> Этой концепции языка и речи, изложенной в указанных книгах без достаточной полноты и не всегда вразумительно, я придерживаюсь и до сих пор, хотя за тридцать лет она совершила, конечно, известную эволюцию» (Письмо В. Кожинову от 10/1—61 г. – Письма М.М. Бахтина // Литературная учеба. 1992. № 5. С. 145). В МФЯ проблематизируются «язык» и «речь» (МФЯ, ч. II: «Пути марксистской философии языка»), критикуются «индивидуалистический субъективизм в науке о языке», исходящий из «индивидуально-творческого акта речи» (с. 53), и «абстрактный объективизм», берущий за основу систему языка (с. 64 и далее). Критика ведется с позиции «социологического» («марксистского») учения о языке, основной категорией которого является «высказывание». Особенность «высказывания», по Бахтину/Волошинову, состоит
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Автор и герой в эстетическом событии - Михаил Михайлович Бахтин, относящееся к жанру Науки: разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


