Айзек Азимов - Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы
226
в переводе — Хенгерфорд. — Е. К.
227
в переводе — Скелс. — Е. К.
228
В оригинале: «Увы, здесь я не готов к обороне…» — Е. К.
229
В оригинале с буквы «G» начинается имя George (Джордж). (Примеч. пер).
230
В оригинале: «…лорда Хейстингса…» (в переводе — Хестингс) вместо «…лорда-камергера…». — Е. К.
231
в переводе — Вудвил. — Е. К
232
в переводе — Чартси. — Е. К.
233
так в оригинале. — Е. К.
234
в переводе — Стенли. — Е. К.
235
В оригинале: «Сюда идут сэр Ричард Рэтклифф (в переводе — Ретклиф) и герцог». — Е. К.
236
В оригинале: «Он был коронован в Париже в возрасте девяти месяцев». — Е. К.
237
в переводе — Стони-Стретфорд. — Е. К.
238
в переводе — Нортемптон. — Е. К.
239
В генеалогической таблице в гл. 14 указано, что Ричард Йоркский родился в 1473 г.; следовательно, он на три года младше Эдуарда и сейчас ему десять лет!!! (Примеч. пер.)
240
в переводе — Херифорд. — Е. К.
241
В оригинале игра слов: по-английски crown — и венец (корона), и голова (макушка). (Примеч. пер.)
242
В оригинале: «Милорд Илийский, когда я был в Холборне…» — Е. К.
243
в переводе — Ловел. — Е. К.
244
в переводе — Ретклиф. — Е. К.
245
Епископ Илийский. (Примеч. пер.)
246
В оригинале: «Пусть кто-нибудь доставит Бекингема в Солсбери…» — Е. К.
247
В оригинале: «Как нам стало известно, эта дикая свинья находится в самом центре острова, неподалеку от города Лестера. От Тэмуорта туда лишь день пути». — Е. К.
248
в переводе — лорд Серри. — Е. К.
249
в переводе — Нортемберленд. — Е. К.
250
в переводе — Джек.
251
В оригинале: «…в долине Андрен». — Е. К.
252
В оригинале: «Они встретились между Гине и Ардом. Я там был и видел…» — Е. К.
253
Без личного присутствия (лат.). (Примеч. пер.)
254
в переводе — Екатерина. — Е. К.
255
В оригинале: «…граф Херефорд, Стаффорд и Нортгемптон…» — Е. К.
256
в переводе — Ловел. — Е. К.
257
в переводе — Бломер. — Е. К.
258
в переводе — Сендс. — Е. К.
259
В оригинале: «…можно подумать, что их чванные предки были советниками Пипина или Лотаря». — Е. К.
260
в переводе — Килдер. — Е. К.
261
в переводе — Серри. — Е. К.
262
так в оригинале. — Е. К.
263
к времени написания этой книги. — Е. К.
264
в переводе — Сеффолк. — Е. К.
265
В оригинале: «…боясь, что Пейс возвысится (он был так даровит), вы заставляли его заниматься только иностранными делами». — Е. К.
266
Но в отличие от Вулси был казнен. (Примеч. пер.)
267
В оригинале: «…у Уинчестера…» — Е. К.
268
В оригинале: «…соседи из верхней Германии…» — Е. К.
269
Альциона (точнее, Алкиона) — дочь бога ветров Эола, жена фессалийского царя Кеика. (Примеч. пер.)
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Айзек Азимов - Путеводитель по Шекспиру. Английские пьесы, относящееся к жанру Научпоп. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


