Febris erotica. Любовный недуг в русской литературе - Валерия Соболь
315
См. разбор идей Л. Толстого в следующей главе.
316
Некоторые критики, основываясь на этом эпизоде, приписывают Чернышевскому протофрейдистское понимание природы сновидений и работы бессознательного. См. [Вайль, Генис 2022]; см. также примечание к с. 250 в [Chernyshevsky 1989]. Хотя расшифровка Лопуховым сна своей жены в дальнейшем действительно напоминает фрейдовские интерпретационные техники, я бы утверждала, что в целом подход Чернышевского – антифрейдистский. Если у Фрейда расшифровка содержания сновидения происходит «с трудом и при наличии определенных указаний» [Фрейд 1989: 316], то у Чернышевского никаких усилий не требуется, поскольку сновидение не кодирует, а декодирует бессознательное.
317
Как пишет Д. Орвин, «Толстой действительно был, как справедливо утверждал Чернышевский, а вслед за ним Эйхенбаум и ряд других исследователей, своего рода ученым, подвергавшим и природу, а особенно ее восприятие человеком, и человеческую психологию столь же дерзкому исследованию, что и любой нигилист» [Орвин 2006: 29]. В 1840-х годах Толстой некоторое время изучал математику в Казанском университете; в 1870-х он заинтересовался современными ему теориями о теплоте, электромагнетизме и электрохимическом действии, которые в конечном итоге привели к концепции сохранения энергии. Эти теории, как объясняет Орвин в своем исследовании, привлекли писателя, потому что устанавливали единство природных сил и перекликались со стремлением Толстого к синтезу, которое проявлялось на протяжении всей жизни писателя [там же: 14–15, 208–209].
318
Упрощенный стереотипный взгляд на Толстого как на врага науки нуждается в пересмотре. В другом своем исследовании я утверждаю, что в поисках альтернативы романтической любви Толстой опирался именно на научную аргументацию и метафоры [Sobol 2007].
319
Г. С. Морсон указал на параллели между таким взглядом на медицину и концепцией истории Толстого с ее акцентом на неопределенности и непредсказуемости событий: «В схеме Толстого болезнь, как и битва, непознаваема и неповторяема; соответственно, ни один курс лечения не может быть эффективным… Каждый нездоровый организм нездоров по-своему» [Morson 1987: 172]. Толстой настаивал на индивидуализированном терапевтическом подходе в медицине, и эта идея найдет отклик в 1880–1890-х годах в учении Г. А. Захарьина, профессора медицины Московского университета. Как известно, у Захарьина учился Чехов, который восхищался профессором и, что важно, ставил его имя рядом с именем Толстого: «Из писателей предпочитаю Толстого, а из врачей – Захарьина» [Чехов 1974–1983, 22: 362]. См. анализ терапевтических принципов Захарьина и их связь с литературной практикой Чехова в [Катаев 1979: 87–96].
320
Хотя состояние Наташи не вполне является результатом несостоявшейся или безответной любви, оно тесно связано с романтическими переживаниями героини. Когда ее побег с Курагиным предотвращают и Наташа узнает о тайном браке Анатоля, она пробует отравиться. После этой нерешительной и безрезультатной попытки она долго страдает от загадочной болезни в основном психологического характера.
321
Мертен вводит этот термин – «diagnostische Leerstelle» – при анализе рассказа Тургенева «Уездный лекарь» (1848), который посвящен явной неспособности врача взять под контроль болезнь пациентки. См. [Merten 2003: 52–56]. Несостоятельность медицины в случае Наташи (как и в случае Кити), что интересно, привлекла внимание русских фрейдистов начала XX века. Николай Осипов, основатель русской школы психоанализа, в своей статье 1911 года «Психотерапия в литературных произведениях Льва Толстого» анализирует симптомы Наташи и Кити (которые он интерпретирует как истерические) и утверждает, что толстовские врачи неспособны справиться со страданиями героинь, поскольку психотерапия в то время не была частью профессиональной компетенции врача [Miller 1998: 37].
322
Философия Шопенгауэра, как показывает Орвин, представляла отношения между природой и моралью как антагонистические, а не гармоничные. Эпистемология Иммануила Канта, в которой время, пространство и причинность рассматривались как категории разума, была, по мнению Орвин, ответственна за растущий субъективизм Толстого в 1870-х и 1880-х годах. Более подробный анализ изменений в научных и философских идеях Толстого в 1870-х годах и влияния этих изменений на концепцию человеческой индивидуальности писателя см. в [Орвин 2006: глава 8].
323
Л. Д. Усманов проследил многочисленные отголоски этой полемики в «Анне Карениной» и отметил, что дихотомия духовного и телесного в человеческой природе характеризует структуру романа на различных уровнях, от конкретных сцен до характеристики персонажей, и обусловлена полемичной направленностью произведения [Усманов 1985: 114].
324
Подробный анализ использования Толстым реальных источников см. в [Усманов 1985: 110–112].
325
Как отмечает М. Семон, Толстой исследует абстрактные теоретические проблемы, не столько обращаясь к ним открыто или заставляя героев их обсуждать, сколько «вводя их в течение повседневности». Даже когда писатель описывает теоретическую дискуссию, как, например, обсуждение «женского вопроса» на обеде у Облонских, он более полно прорабатывает проблему через динамику персонажей и бессловесные жесты, сопровождающие спор [Sémon 1984: 351–352].
326
Д. Гублер предоставляет некоторые интересные статистические данные болезней в «Анне Карениной», включая частоту определенных симптомов и упоминания различных недугов в связи с конкретными персонажами. Он отмечает преобладание в романе неопределенной симптоматики: «Самым удивительным для этого писателя является неспецифический характер большинства упоминаемых болезней… Только около пятнадцати процентов всех упоминаний относятся к болезням или состояниям с описанием причин, симптомов и последствий» [Gubler 1971: 120].
327
Орвин кратко анализирует «Зараженное семейство» и отмечает, что эта пьеса, а также, возможно, «Война и мир» служат ответом на оптимистическую веру в человеческую рациональность, представленную в «Что делать?» [Орвин 2006: 27]. Паперно рассматривает сон Анны Карениной о двух мужьях-тезках как критическое преображение любовного треугольника и концепции свободной любви, отстаиваемой Чернышевским [Паперно 1996: 131–132]. Э. Манделкер указывает на то, что фиктивное самоубийство в пьесе Толстого «Живой труп» (опубликована в 1911 году) заимствовано из романа Чернышевского [Mandelker 1993: 154].
328
Обзор отношения Толстого к женскому вопросу см. в [Эйхенбаум 1960: 131–146]. Подробное исследование взглядов Толстого на женщин и семью, а также анализ «Анны Карениной» с точки зрения феминизма см. в [Mandelker 1993: chaps. 1–2]. Орвин предлагает исчерпывающее резюме родства между Толстым и Чернышевским, а также анализ их фундаментальных различий [Орвин 2006: 26–33].
329
См. вдохновляющий анализ реакции Достоевского на этику Чернышевского в [Scanlan 1999: 549–567].
330
«Он, как поживший, не глупый и не больной человек, не верил в медицину и в душе злился на всю эту комедию…» и «Князь отошел, стараясь не дать заметить, как ему смешна была вся эта комедия» [Толстой 1928–1958, 18: 125]. Многократное использование слов «комедия» и «смешной» также подчеркивает театральность ситуации и, более того,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Febris erotica. Любовный недуг в русской литературе - Валерия Соболь, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


