Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин


Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания читать книгу онлайн
Наука о Достоевском – одна из самых разработанных областей не только отечественной, но и мировой филологии. После более чем векового изучения первоисточников текстов писателя может показаться, что их история, канонизированная в двух изданиях академического Полного собрания сочинений и изложенная в трудах нескольких научных школ, уже не претерпит существенных изменений. Однако книга Петра Дружинина показывает, что даже в этих условиях оказывается возможным не только дополнить биографию Достоевского многочисленными сведениями по истории изданий его произведений, но и открыть несколько ранее неизвестных источников текстов Достоевского. Автор совмещает текстологические разыскания с историко-библиографическими, фокусируясь на бытовании текстов, их цензурной истории и публикации: в этом контексте рассматривается судьба «Записок из Мертвого дома», повести «Двойник», журналов «Эпоха» и «Время», а также романа «Идиот». Петр Дружинин – историк, старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.
Вероятно, частный вывод относительно «Записок из Мертвого дома» может быть экстраполирован на все прочие издания, которые печатались Ф. Т. Стелловским дважды: сначала в Полном собрании сочинений, а затем, после переверстки, в отдельности; и довольно сложно предсказать результаты сличения этих источников текста.
Само же отношение к этому изданию как к источнику текста, что мы уже оговорили выше, скорее скептическое. Отчасти этот скепсис укрепляется тем, что оно оказывается промежуточным между первым отдельным изданием А. Ф. Базунова «1862(2)» и последним изданием, вышедшим при жизни Ф. М. Достоевского, – «1875». В данной связи нынешняя точка зрения академической науки звучит следующим образом:
Вышедший с печатного станка типографии Стелловского текст «Записок из Мертвого дома» отличался от оригинала, с которого он был набран <1862(2)>, огромным числом всевозможных разночтений, несопоставимым с любым из предшествующих изданий, имевших печатные оригиналы. Только немногие из них перешли затем в четвертое издание «Записок из Мертвого дома» (1875) и лишь они могут на этом основании считаться авторскими вариантами. Подавляющее же большинство разночтений так и остались достоянием единственно 1865, и поскольку многие из них, с одной стороны, подпадают под признаки ошибок набора, а с другой – в той или иной степени допускают объяснение их происхождения волей автора, этот их массив нуждается в особом анализе с целью выявить в нем варианты, принадлежащие самому писателю, если таковые там содержатся, затерявшись среди ложных подобий, сотворенных безотчетными ошибками или сознательными вмешательствами наборщика или корректора[261].
Вероятно, если бы у А. Г. Достоевской не возникло мысли осуществить четвертое издание («1875»), то отношение нынешних исследователей к изданию Ф. Т. Стелловского было бы иным, не столь уничижительным. Однако даже если исключить сослагательность, нужно повториться, что аргументация о признании авторскими лишь тех поправок, которые перешли затем и в издание «1875», кажется нам не слишком убедительной. Вряд ли Ф. М. Достоевский смотрел на оригинал «1862(2)», послуживший для изданий «1865» и «1875», совершенно одинаково как в 1865, так и в 1874 году. Это помимо того, что значительное влияние на окончательный текст имели наборщики и корректоры. В любом случае, обычно последнюю корректуру читал Ф. М. Достоевский, по крайней мере мы знаем об этом процессе, который был налажен при подготовке изданий уже в бытность рядом А. Г. Достоевской, которая упоминает в воспоминаниях, как печатались «Бесы»:
Конец 1872 года и начало следующего года прошли у нас в заботах о книге: я читала первую и вторую корректуры, авторскую же просматривал Федор Михайлович[262].
И уж совсем немыслимым, то есть неосуществимым с научной точки зрения, видится нам проведение некоего «особого анализа» с целью выявить в обширной правке этого издания «варианты, принадлежащие самому писателю», поскольку мы не имеем авторской рукописи «Записок из Мертвого дома», а основываем свои наблюдения лишь на печатных изданиях, когда основной мыслью автора была уже не редакторская правка, а желание увидеть произведение вышедшим в свет.
Вернемся к изложению нашей версии событий 1865 года: Ф. Т. Стелловский, получив от Ф. М. Достоевского экземпляр издания А. Ф. Базунова с внесенной правкой, получил 24 июля 1865 года разрешение Петербургского цензурного комитета на набор и пустил наборный экземпляр в дело, а далее текст «Записок из Мертвого дома» был набран наборщиками так, как он был ими набран. То есть с многочисленными мелкими отличиями относительно наборного оригинала, которые были свойственны конкретному наборщику (или наборщикам) при их обычной работе, но и, возможно, с учетом немногочисленной правки, которая была внесена самим Ф. М. Достоевским в наборный оригинал. Далее, после чтения корректур – от первой, читавшейся работником типографии, до самой последней, авторской корректуры, читанной Ф. М. Достоевским, – текст произведения был отпечатан в том виде, который именуется ныне источником «1865».
Что касается издания «1875», о котором речь впереди, то оно набиралось в типографии братьев Пантелеевых практически под надзором А. Г. Достоевской, то есть можно допустить, что она обращала значительно большее внимание типографии на соблюдение наборного оригинала «1862(2)», и даже более (о чем ниже). Однако в 1865 году Ф. М. Достоевский был в гораздо менее выгодном положении, нежели в 1875-м, причем текст печатался в собственной типографии Ф. Т. Стелловского, что еще более усложняло внесение изменений, поскольку правка типографщику невыгодна практически всегда; иными словами, писатель явно был ограничен в возможности настаивать на соблюдении в точности оригинала «1862(2)». А возможно, Ф. М. Достоевский и вовсе не собирался настаивать на точном соблюдении «1862(2)» и был даже доволен тем, как книга набрана, – доподлинно мы мнения писателя не знаем. То есть каков бы ни был взгляд исследователей на текст «1865», на тот момент это последняя авторская воля.
Одна из причин пренебрежительного отношения к правке издания Ф. Т. Стелловского, как нам видится, состоит в неверном понимании исследователями хронологической последовательности типографских работ. В. Д. Рак пишет следующее:
…Производить изменения Достоевский мог в ходе корректуры, результаты которой остались учтенными только на страницах 1865, и ни одно возникшее на этом этапе разночтение с 1862(2) не перешло, само собой разумеется, в 1875. Правда, уверенности в том, что Достоевский в этом случае держал систематическую, сплошную корректуру «Записок из Мертвого дома» (как, впрочем, и других вошедших в это собрание сочинений произведений), быть не может. Корректурные листы не сохранились, а хронология событий говорит скорее о малой вероятности подробной авторской корректуры. Контракт со Стелловским был заключен 1 июля и заверен у маклера 2 июля 1865 г., а в середине месяца (не позднее 15) Достоевский выехал из Петербурга за границу. Промежуток времени для работы с набранным текстом был очень мал, но, с другой стороны, набор осуществлялся весьма быстро, так как цензурное разрешение на первый том и отдельное издание «Записок из Мертвого дома» было выдано уже 24 июля. В этих условиях вполне могли состояться встречи типографских корректоров с писателем для решения возникавших вопросов, требовавших его санкции. Так, возможно, обстояло дело с двумя существенными отличиями текста 1865, которые вряд ли могли появиться помимо автора, был ли он сам их