`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » Литературоведение » Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин

Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин

1 ... 18 19 20 21 22 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в Петербургский цензурный комитет одновременно два отпечатанных издания: во-первых, «Записки из Мертвого дома, часть первая», которая была отпечатана в количестве 400 экземпляров[212], во-вторых, июльскую книжку журнала «Время», отпечатанную тиражом 4500 экземпляров[213]. После того как в тот же день цензор А. А. Постников (1821–1883)[214] подписал билеты на выход изданий в свет, оба издания отправились подписчикам «Времени». Одновременно мы можем видеть и количество новых подписчиков журнала, которые добавились за полгода и для которых и было отпечатано второе издание приложения.

Безусловно, новое издание приложения нигде не было анонсировано, как не было в печати и объявлений о продаже этого издания у книгопродавцев: очевиден был риск возникновения конфликта с А. Ф. Базуновым, тогда как о приложении ко «Времени» книгопродавцу было известно. Именно по этой причине на втором издании нет соответствующего указания, а обложка его полностью повторяет обложку январского тиража.

В данной связи нужно вспомнить, что ранее уже поднимался вопрос о моральной стороне деятельности М. М. Достоевского – издателя. Наиболее известны «незаслуженные обвинения в его нечестном поведении с авторами в оплате гонораров»[215], которые В. С. Нечаева, анализируя гонорарные ведомости «Времени», представила как безосновательные[216]. Однако ситуация с неучтенной перепечаткой «1862(1)», по-видимому, имеет самостоятельное значение для характеристики редакционной практики М. М. Достоевского как издателя «Времени».

При рассмотрении различий этих трех изданий – «1862(1) – I», «1862(1) – II», «1862(1) – III» нужно прежде обратить внимание на первое и второе издания, то есть на подборку вырезок из «Времени» и на отдельное издание с цензурным разрешением «8 января 1862», которые как будто должны быть идентичны, поскольку речь идет о публикации в журнальной книжке и отдельном оттиске. Однако идея оттиска первой части возникла у братьев Достоевских, как мы думаем, только в конце лета 1861 года. Дело в том, что именно с 5-й главы, то есть с публикации в сентябрьской книжке «Времени» 1861 года, мы отмечаем, что и журнальная публикация, и приложение («1862(1) – II») печатались с одного набора. Предыдущие же главы для приложения («1862(1) – II») набирались заново, поскольку журнальный набор этих глав ко времени возникновения идеи отдельного приложения был уже рассыпан. И далее, начиная с 5-й главы, мы видим лишь переверстку, которая была связана со сменой колонцифр и необходимостью избавиться от спусков первых полос глав, которые присутствовали в публикациях «Времени». При этом даже здесь можно встретить некоторые неминуемые различия, которые объясняются техническими огрехами, как, например, случайное осыпание строк края наборной полосы при переверстке. Последнее видно на страницах 255/80, где из-за этого меняются переносы на второй и третьей строках снизу: «платье об- | тирается» / «платье | обтирается», «три го- | да» / «три | года».

Но наибольший интерес представляет источник «1862 (1) – III», то есть приложение с цензурным разрешением «21 июля 1862». В особенности потому, что текстуально он отличается не только от предыдущих, но и вообще от всех остальных изданий «Записок из Мертвого дома». По крайней мере, наряду с опечатками, неминуемыми при перенаборе, мы наблюдаем иную языковую картину. Это и нарочитое слитное написание частицы не, как и ряда предлогов, со следующим словом; это и введение дефиса и образование посредством его множества сложных слов; это и употребление ферта вместо фиты; это и устойчивые изменения в пунктуации, в том числе принудительное введение закрывающих кавычек… Причем в первых пяти главах указанные изменения заметны особенно.

Приводимая нами таблица (см. Таблица 1) с примерами вариантов текста дает возможность не только увидеть, насколько это издание отличается от других вариантов источника «1862(1)», но и сравнить отмеченные нами примеры с другими вариантами текста «Записок из Мертвого дома». Эти сопоставления представляют значительный интерес для характеристики орфографии Ф. М. Достоевского; они наглядно демонстрируют нам как несоответствие ее сложившемуся в науке представлению, так и порой противоречащие авторской воле орфографические решения академического Полного собрания сочинений.

Показательны случаи, когда изменения «1862(1) – III» переходят в издание «1865». В случае с другими вариантами текста это бы признавалось академической текстологией в качестве признака авторского вмешательства: В. Д. Рак причисляет к «авторским, или по крайней мере авторизованным вариантам» исправления в источнике «1865», которые потом обнаруживаются и в четвертом издании – «1875»[217]. Однако мы уже указали, что Ф. М. Достоевский не имел никакого касательства к источнику «1862(1) – III», и эти «переходящие исправления» – не более чем совпадения, которые невозможно причислить к последовательной авторской правке. Равно так же, как нам кажется, бездоказателен тезис о принадлежности писателю совпадающей правки «1865» и «1875».

Укажем и некоторые частные случаи различий, на которые бы мы хотели обратить особенное внимание (Табл. 1):

(Табл. 1, № 62–63). Написание слова «фартикультяпность». Именно в «1862(1) – III» «фортикулянность» сменилась «фортикуляпностью». Судя по всему, ранее слово печаталось в ошибочном написании, по крайней мере в авторской рукописи «Сибирской тетради», подготовительной к написанию «Записок из Мертвого дома», мы видим: «137) Остолоп! Никакой фартикультяпности нет»[218]. То есть Ф. М. Достоевский пропустил неверное написание как минимум трижды.

(Табл. 1, № 54, 111, 114, 122). Написание «гошпиталь» присутствует только в источнике «1862(1) – III», тогда как во всех остальных, к которым Ф. М. Достоевский, по-видимому, имел отношение, мы видим «госпиталь». Однако важно заметить, что в наборной рукописи («НР») с началом главы «Госпиталь» Ф. М. Достоевский пишет именно «Гошпиталь», и ровно это же написание обнаруживается в публикации главы «Товарищи», которая напечатана во «Времени» отдельно, позднее основного текста, и отличается от него языковыми особенностями («Время», с. 238).

(Табл. 1, № 209). Это редкий пример приведения текста к орфографическим нормам (в тот момент еще недостаточно устоявшимся), поскольку собственно орфографических ошибок (не опечаток) в тексте не много. В данном случае, вероятно, была путаница, и «есть» (глагол «быть» в 1-м л. ед. ч.) написан через ять, «ѣсть», но в этом написании это уже не глагол «быть» (у Даля «бывать»), а именно глагол «есть» (принимать пищу), который пишется через ять (ѣда, ѣсть).

(Табл. 1, № 140). Введение в источнике «1862(1) – III» закрывающих кавычек там, где их не было, заставляет обратиться к работе Т. А. Касаткиной, рассмотревшей «только открывающую кавычку» как пунктуационный прием писателя[219]. Сопоставление же с первой публикацией довольно показательно, поскольку первоначально Ф. М. Достоевский вовсе не использовал кавычки.

Хотя отчасти справедлив вывод, что для эволюции текста «Записок из Мертвого дома» характерна «постепенная, от переиздания к переизданию, замена устарелых, разговорных и просторечных словоформ современными литературными»

1 ... 18 19 20 21 22 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Текст Достоевского. Историко-филологические разыскания - Петр Александрович Дружинин, относящееся к жанру Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)