Александр Гогун - Черный пиар Адольфа Гитлера
131
Так в документе. В немецком оригинале – «gez. – gezeichnet» (S. 49). Здесь и далее – «подписал».
132
Так в документе. В немецком оригинале – «F.H. Qu. – Fuehrer Hauptquartien> (S. 49). Здесь и далее – Штаб-квартира Фюрера.
133
Так в документе. В немецком оригинале – «Schreiben» (S. 50) – «донесением».
134
Так в документе. Здесь и далее по тексту – «Белз».
135
Так в документе. Современное название – «Острув-Мазо-вецка».
136
Так в документе. В немецком оригинале – «Langszorgen» (S. 50).
137
Так в документе. В немецком оригинале – «Dynow-Lodzina-s. Losko» (S. 50). Здесь и далее по тексту – Дынув и Леско. Населённый пункт или иное географическое название «Лодзина» не удалось идентифицировать. Здесь и далее идентификация не состоялась ввиду отсутствия у составителей сборника подробной географической карты, современной составлению первоисточника.
138
Так в документе. В немецком оригинале – «Deumenrode und Swiddern» (S. 50). Здесь и далее по тексту – Свидер (река). Географическое название «Дейменроде» не удалось идентифицировать.
139
Так в документе. В немецком оригинале – «Ostrowize» (S. 50). Географическое название не удалось идентифицировать.
140
Так в документе. Здесь употребляется в значении «других».
141
Так в документе. В немецком оригинале – «Flugzeuge, deren Nationalitaet…» (S. 50) – «самолёты, государственная принадлежность которых…».
142
Так в документе. В немецком оригинале – «Smalodarsen, Kamenczyk, Terespol und Cabuce» (S. 51). Написание названия города «Тересполь» соответствует современному. Географические названия «Смалодарзен, Каменчик, Кабуце» не удалось идентифицировать.
143
Так в документе. В немецком оригинале – «mehrere» (S. 53) – «несколько».
144
Так в документе. В немецком оригинале – «…BombenangriefFe starker Kampffliegereinheiten» (S.53) – «бомбардировок сильных соединений военных самолётов».
145
Так в документе. В немецком оригинале – «ueberreciht» (S. 54) – «передаёт».
146
Так в документе. В немецком оригинале – «Wojcechowice» (S. 54). Географическое название не удалось идентифицировать.
147
Так в документе. В немецком оригинале – «Ostrovide» (S. 54). Географическое название не удалось идентифицировать.
148
Так в документе. В немецком оригинале – «Maschinenpistolen» (S. 54) – «пистолетами-пулемётами», т.е. автоматами.
149
Так в документе. В немецком оригинале – «Turan» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
150
Так в документе. В немецком оригинале – «Lyck» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
151
Так в документе. В немецком оригинале – «Korzew» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
152
Так в документе. В немецком оригинале – «Saranaki» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
153
Так в документе. В немецком оригинале – «Radeby» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
154
Так в документе. В немецком оригинале – «Granne» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
155
Так в документе. В немецком оригинале – «Wieska» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
156
Так в документе. В немецком оригинале – «Mogialnice» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
157
Так в документе. В немецком оригинале – «1 Flugzeug russ. Nationalitaet…» (S. 55) – «русский самолёт…».
158
Так в документе. В немецком оригинале – «Drugen» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
159
RAD – «Reichsarbeitsdienst» – «Имперская трудовая служба».
160
Так в документе. В немецком оригинале – «einmot. Tiefdecker» (S. 55).
161
Так в документе. В немецком оригинале – «Ugniewo» (S. 55). Современное название – «Угнев».
162
Так в документе. В немецком оригинале – «Gezjmki-Pozewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
163
Так в документе. В немецком оригинале – «Ostrow-Mez-Zambrow» (S. 55). Географическое название «Остров-Мец» не удалось идентифицировать.
164
Так в документе. В немецком оригинале – «Zamosc» (S. 55). Здесь и далее – «Замосць».
165
Так в документе. В немецком оригинале – «Landflugzeug» (S. 55).
166
Так в документе. В немецком оригинале – «Narew-Baw» (S. 55). «Нарев» – река в Польше, Географическое название «Бав» не удалось идентифицировать.
167
Так в документе. В немецком оригинале – «Jagteinsitzer» (S. 55). Здесь и далее – «одноместный истребитель».
168
Так в документе. В немецком оригинале – «Woyiece, Kowo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
169
Так в документе. В немецком оригинале – «Rozan» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
170
Так в документе. В немецком оригинале – «Liibicjewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
171
Так в документе. В немецком оригинале – «Komorewo» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
172
Так в документе. В немецком оригинале – «Wiszniz» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
173
Так в документе. В немецком оригинале – «Biala-Podlaske» (S. 55). Здесь и далее, современное название – «Бельск-Подляски».
174
Так в документе. В немецком оригинале – «Lomaczy» (S. 55). Возможно, современное название этого населённого пункта – «Ломжа».
175
Так в документе. В немецком оригинале – «Nittken (15 km SO Larys)» (S. 56). Географические названия не удалось идентифицировать.
176
Так в документе. В немецком оригинале – «Sarnaki» (S. 55). Географическое название не удалось идентифицировать.
177
Так в документе. В немецком оригинале – «Goworowo» (S. 56). Географическое название не удалось идентифицировать.
178
Так в документе. В немецком оригинале – «R 5 oder RZ» (S. 56).
179
Так в документе. В немецком оригинале – «Goworowo-Ostro-Maz-Ukliewo» (S. 56). Географические названия не удалось идентифицировать.
180
Так в документе. В немецком оригинале – «GEHEIME KOMMANDOSACHE» (S. 56) – «СЕКРЕТНОЕ ДЕЛО КОМАНДОВАНИЯ», Слово «Вермахта» отсутствует.
181
Так в документе. В немецком оригинале – «g. Kdos. Chefs.» (S. 56) – «geheime Kommandodsache Chefsache» – «Секретное дело командования. Дело шефа».
182
Так в документе. В немецком оригинале – «Divisionen» (S. 56). Здесь и далее – «дивизии».
183
Так в документе. В немецком оригинале – «Mitte Maerz» (S. 57) – «в середине марта».
184
Так в документе. В немецком оригинале – «grenznahe» (S. 58). Здесь и далее по тексту – «вблизи границы».
185
Так в документе. Очевидно, при подсчете составители документа две бригады приравняли к одной дивизии.
186
Так в документе. В немецком оригинале – «170 Schuetzen-Divisionen» (S. 59) – «170 стрелковых дивизий». Несмотря на то, что термин «Schuetzen-Division» буквально переводится как «охранная дивизия», а в немецком оригинале публикуемого документа присутствует и более точное наименование – «Infanterie-Division» (пехотная дивизия), здесь и далее исходя из содержания документа составитель сборника счёл необходимым перевести этот термин как «стрелковая дивизия». ВРККАв 1941 году не было охранных дивизий.
187
Так в документе. В немецком оригинале – «mil grosser! Staeben» (S. 59).
188
Так в документе. В немецком оригинале – «Geheime Kommandosache» (S. 60).
189
Так в документе. В немецком оригинале – «Rominterner, Eiszeryszki, Kalvarija» (S. 60). Географические названия не удалось идентифицировать.
190
Так в документе. В немецком оригинале – «darunter» (S. 60) – «в их числе
191
Так в документе. Приведённые в этой сводке географические названия – Мжиглод, Куцавка, Глухов, Данилове, Волка-Надбужна, Соколов, Райскле-Сан, Котники-Сан, Острово-Сан, Канково, Угниево – не удалось идентифицировать.
192
В документе ошибочно указано «Гимлер». В немецком оригинале – «Himmler (S. 65).
193
Так в документе. В немецком оригинале – «Der Chef der Sicherheitspolizei und des SD» (S. 65) – «Шеф Полиции безопасности и Службы безопасности».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Гогун - Черный пиар Адольфа Гитлера, относящееся к жанру История. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


