Что такое старообрядчество? - Дмитрий Александрович Урушев
Глава 7. Имя Христово
Одним из новшеств, внесенных в богослужебные книги при Алексее Михайловиче и Никоне, стало изменение написания святейшего имени Спасителя. Вместо исстари принятого в церковнославянском и русском языках написания Исус (Iсусъ) вводилось новое – Иисус (Iисусъ).
И снова некоторые люди скажут:
– Подумаешь, какая важность! Добавили одну букву.
Но это имя слишком значительно для верующих. Много пишет о нем апостол Павел, которому Господь Сам назвался Исусом, открывшись по дороге в Дамаск: «Он сказал: кто Ты, Господи? Господь же сказал: Я Исус, которого ты гонишь»[62].
Павел говорит о Спасителе: «Бог превознес Его и даровал Ему имя выше всякого имени, дабы перед именем Исуса преклонилось всякое колено небесных и земных, и преисподних, и всякий язык исповедал, что Господь Исус Христос в славу Бога Отца»[63].
Апостол также пишет, что Бог Отец посадил Христа справа от Себя на небесах «превыше всякого начальства и власти, и силы, и господства, и всякого имени, именуемого не только в веке сем, но и в грядущем. И все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главой Церкви, которая есть Тело Его»[64].
А апостол Петр со всей определенностью утверждает, рассказывая иудеям об Исусе Христе: «Сей – камень, отвергнутый вами, строителями, но сделавшийся главой угла. И нет ни в ком ином спасения, ибо нет иного имени под небом, данного человекам, которым подобает нам спастись»[65].
Православные убеждены в исключительном значении имени Христова в деле спасения. Ведь святой Павел пишет: «Всякий, кто призовет имя Господне, спасется»[66].
На этом убеждении основывается древний обычай Исусовой молитвы – многократного призывания в уме имени Исуса, благоговейного повторения слов «Господи, Исусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешнаго».
Именно так молились и спасались подвижники Святой Руси. Именно для Исусовой молитвы была создана лестовка – древние четки. Поэтому изменение в имени Господнем не может считаться несущественным.
В Писании говорится, что Бог дважды повелевал назвать Своего Сына Исусом. При Благовещении архангел Гавриил говорил Деве Марии: «И вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь имя Ему Исус»[67].
Затем ангел является праведному Иосифу и предупреждает о Марии: «Родившееся в Ней есть от Духа Святого. Родит же Сына, и наречешь Ему имя Исус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их»[68].
Исус – иудейское имя עשוהי [Йеhошуа][69]. На древнееврейском языке оно означает «Господь спасет»: והי [Йеhо] – Господь, עש [шуа] – спасет. Поэтому ангел и говорит: «Он спасет людей Своих».
Во времена Христа это имя зачастую произносилось сокращенно: עושי [Йешуа] или ושי [Йешу]. Имя עושי созвучно слову העושי [йешуаh] – спасение.
Отсюда происходит греческое Ιησους. Первые христиане произносили его Йесус, Иесус. Еврейскому звуку «ш» соответствовал греческий звук «с».
В таком виде имя вошло в латинский язык – Jesus [Йесус, Йезус]. Но в III–IV веках в греческом языке произошло изменение гласных. Долгий звук «э», обозначавшийся буквой «эта» (h), стал произноситься как «и». Изменилось название буквы, она стала «ита», а самое явление получило название «итацизм». Соответственно, изменилось произношение имени Спасителя – Йисус, Иисус.
Славянским языкам не свойственны звукосочетания «йи-» и «ии-» в начале слова. У нас нет слов «йива» или «иива», «йистина» или «иистина», «йиго» или «ииго». Поэтому древние переводчики, приспосабливая для славян имя Христово, перевели его как Исус (Iсусъ). Доныне оно так пишется по-болгарски и по-сербски (Исус), по-малорусски и по-белорусски (Iсус).
Впрочем, у славян, как и у греков, имя Спасителя никогда не писалось полностью, но всегда сокращенно, как говорили в старину, под титлой: Iс̃ или Iс̃ъ.
При Никоне имя Христово начали писать Иисус (Iисусъ), или сокращенно Iи̃с, Iи̃съ. Таким образом, полагали сотрудники патриарха, восстанавливается истинное, греческое написание и произношение имени Спасителя, искаженное невежественными славянами.
Однако, обвиняя других в невежестве, новообрядцы сами оказались не на высоте. Этот пример ясно показывает, что новые переводчики не знали ни греческого языка, ни древнееврейского, не разбирались в истории церковнославянского. Если бы они были чуть-чуть образованнее, то знали бы: за полтора столетия до Никона немецкий ученый Иоганн Рейхлин[70] научно доказал итацизм, а это делало излишним добавление буквы в имя Господне.
Славянину трудно выговорить Иисус. Даже сейчас никониане произносят имя Спасителя Исус. Часто можно услышать, как слова «Господь Иисус Христос» произносятся кощунственно двусмысленно «Господь и Исус Христос». Будто отдельно существует Господь, а отдельно Исус.
К сожалению, это не единственное кощунство, допущенное новообрядцами. В начале XVIII века никонианский митрополит Димитрий Ростовский[71], недоброжелатель старообрядцев, написал книгу «Розыск о раскольнической брынской вере». В ней он дописался до того, что заявил, будто старообрядцы веруют не в Сына Божьего Исуса Христа, а в некоего Исуса Равноухого: «Что же означает Исус? Внемлите! По-гречески ИСОС, по-нашему переводится “равный”. ОУС же переводится “ухо”. Эти два речения, когда вместе сложишь, будет Исус, что переводится “равноухий”… Раскольщики, на российском языке только в два слога говорящие Исус, не исповедуют Спасителя и Исцелителя наших душ. И вправду, у них иной Исус. Ибо исповедуют не истинного Иисуса Спасителя и Исцелителя, но некоего Исуса Равноухого».
Любопытно, даже никониане признают: изменение внешней стороны веры приводит к изменению ее внутреннего содержания.
В наши дни слова Димитрия Ростовского кажутся глупостью. И испорченное написание Иисус нужно считать ошибкой, уродующей русский язык. Пора вернуть в словари и учебники единственно правильное написание имени Спасителя – Исус.
Действительно, все народы называют Христа по-своему. Немцы – Jesus [Йезус]. Англичане – Jesus [Джизус]. Французы – Jesus [Жезю]. Испанцы – Jesus [Хесус]. Итальянцы – Gesu [Джезу]. Поляки – Jezus [Йезус]. Арабы – [Иса]. Японцы – イエス [Йесу].
И только русских принуждают называть Господа не по-своему Исус, а на исковерканный греческий лад Иисус.
Глава 8. Крест Христов
Крест, на котором был распят Исус, – важнейший символ христианства. Ведь христиане веруют: Бог не только сошел на землю и жил с людьми, но и претерпел смерть на кресте, и воскрес на третий день. Об этом пишет апостол Павел: «Мы же проповедуем Христа распятого»[72].
У римлян распятие считалось самой жестокой казнью. Распинали особо опасных государственных преступников: разбойников, бунтовщиков, изменников и беглых рабов. Для иудеев распятие было величайшим позором, ведь в Ветхом Завете сказано: «Проклят от Бога всякий, повешенный
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Что такое старообрядчество? - Дмитрий Александрович Урушев, относящееся к жанру История / Религиоведение / Прочая религиозная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


