Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Oт Византии дo Кордовского Халифата и Османскoй империи - Нурлан Аманович Наматов

Oт Византии дo Кордовского Халифата и Османскoй империи - Нурлан Аманович Наматов

Читать книгу Oт Византии дo Кордовского Халифата и Османскoй империи - Нурлан Аманович Наматов, Нурлан Аманович Наматов . Жанр: История.
Oт Византии дo Кордовского Халифата и Османскoй империи - Нурлан Аманович Наматов
Название: Oт Византии дo Кордовского Халифата и Османскoй империи
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 10
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Oт Византии дo Кордовского Халифата и Османскoй империи читать книгу онлайн

Oт Византии дo Кордовского Халифата и Османскoй империи - читать онлайн , автор Нурлан Аманович Наматов

Монография посвящена исследованию мусульманского завоевания в Северной Африке, на Западе (Испания, Корсика, Сардиния и юг Италии) и на Востоке (сельджуки, османы) что нарушило средиземноморское единство, отделило Восток от Запада. Западное Средиземноморье перестало быть местом обмена между Европой, Африкой и Востоком, а стало мусульманским озером. Запад тогда вынужден был жить в вакууме, политическая власть возвращается на север Западной Европы, разовьется Франкское государство, и родится чисто земельное хозяйство. Было ли это столкновением или слиянием цивилизаций? Монография анализирует труды востоковедов Эдварда Гиббона, Анри Пиренна, Фернана Броделя, оставившиe вопрос открытым.
Книга ориентирована на востоковедов, историков занимающихся вопросами внешней политики Средиземноморья и Леванта в средние века. Будет полезна в учебном процессе при подготовке студентов в области международных отношений и зарубежного регионоведения.

1 ... 60 61 62 63 64 ... 174 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сражение серьезное влияние на последующую византийскую военную мощь. Но следует подчеркнуть один важный момент в византийском восприятии битвы; несмотря на то что в настоящее время его влияние может быть сведено к минимуму учеными, оно фактически рассматривалось как крупная катастрофа в самом XII веке. Как уже упоминалось, сам Мануил I Комнин сказал об этом в письме к народу Константинополя, сравнивая свое поражение с тем, которое потерпел Роман Диоген в Манзикерте[350]. Психологическое влияние этого восприятия не следует недооценивать.

Что более интересно в конкретном контексте этой книги, так это вопрос о том, почему битва при Манзикерте так тщательно освещается в средневековых арабских и персидских источниках, а Мириокефалон – нет, и почему такое большое пропагандистское преимущество вытекает из первoй этoй турецкoй победы над византийцами, а вторая окружена почти полной тишинoй. Во многих отношениях существует значительное сходство между повествованиями o Манзикертe и Мириокефалонe.

В обоих случаях главные герои одинаковы, обе битвы происходят на анатолийской земле, обе армии возглавляются их соответствующими суверенами, обе встречи приводят к победе Турции, и обе демонстрируют, возможно, удивительное снисхождение со стороны султана сельджуков к византийскому императору.

Так почему же второй из этих триумфов сельджуков попадает, так сказать, в историографическую черную дыру? Почему турецкая победа в Мириокефалоне в 1176 году по-прежнему игнорируется и не используется средневековыми мусульманскими летописцами и, как ни странно, теми же, кто долго и с большим энтузиазмом говорит о победе в Манзикерте столетием ранее?

Историографический потенциал Мириокефалона полностью игнорируется, и особенно примечательно, что великие мусульманские летописцы XIII века, и прежде всего Ибн аль-Атир, упускают из виду это основополагающее событие в анатолийской истории. Частичный, хотя и не вполне удовлетворительный, ответ на эти вопросы может показаться озабоченностью великих историков XIII века Сирии, Египта и даже Ирака в их рассказах 570–1170-х годов борьбoй мусульман с франками, и особенно o подвигax Саладина, которые только начинались.

И все же надо признать, летописец, такой как Ибн аль-Атир, находит место в своем повествовании, по сути, истории исламского мира, для событий в далекой Северной Африке и Испании. Так почему бы не в соседней Анатолии? Конечно, мизансцены сместились, и вместе с этим в центре внимания тех, кто писал историю того времени, Анатолия больше не была в центре внимания.

Другими словами, продолжающаяся борьба между исламом и христианством была драмой, которая, по их мнению, теперь разыгрывается не в далекой Анатолии, как в Манзикерте, а на сирийской, египетской и палестинской земле против франков, а не византийцев. Так что Мириокефалон проиграл не только Манзикерту, но и Хаттину. Возможно, ключевая часть последнего повествования закрепила предпочтение ему со стороны более поздних авторов – захват самого византийского императора и его замечательного идеологического потенциала, когда прославленный глава восточного христианского мира был взят в плен простым мусульманским рабом.

Более того, Манзикерт был первой крупной победой турок в Анатолии и поэтому мог быть использован в качестве мощного стержня истории. Что касается самих сельджуков Рума, то им пришлось ждать почти целое столетие, пока их королевский летописец Ибн Биби не возникнет, и возникла истинная придворная историографическая традиция, основанная на Конье[351]. Его панегирическая династическая история сельджуков, написанная на тщательно разработанном персидском языке, начинается только в 588/1192 году и заканчивается в 679/1280.

К сожалению, Ибн Биби не потворствует ретроспективному взгляду на более ранних правителей сельджуков в Руме или Иране (фактически ему не хватало информации вплоть до правления Кайкубадa I – с 616/1219 по 633/1236), и он не упоминает ни Манзикерта, ни Мириокефалона в своей работe[352]. Таким образом, отсутствует правильное чувство исторического контекста династии, которое он так восторженно превозносит.

Помимо Мириокефалона, любой придворный летописец ромов-сельджуков в течение всей жизни династии тщетно ожидал славного военного триумфа на поле битвы; единственное другое значительное сражение, позорное поражение монголов под Козе-Даг в 641/1243 году, лучше всего обходить молчанием. Интересно, что даже в мусульманской Анатолии битва при Мириокефалоне не была запечатлена в памяти придворного летописца в Конье.

Ранняя турецкая народная литература в Анатолии

Ранняя народная литература, написанная на турецком языке, сыграла свою роль в увековечении в народной памяти подвигов первых турецких героев в Анатолии. Такая работа, как «Баттал-наме», помогла сохранить дух священной войны (Газы), противостоящий войне на границе с Византией[353].

Эта все еще малоизвестная литература, которую читали и пели задолго до того, как она была записана, усилили акцент на джихад, найденный в «изученных» историографических трудах, составленных арабскими и персидскими религиозными учеными и бюрократами, работающими на правящего турецкого султана.

Турецкая народная литература рассказывает о подвигах aлп (героев) и гази (воинов за веру). Один из таких гази Сайид Баттал, который участвовал в кампаниях Омейядов VII века в Анатолии, стал основой для многих легенд гази. «Баттал-нaме» якобы имеет дело с арабским противостоянием с Византией в начале периода Аббасидов. Тем не менее он намекает на события в контексте более поздней турецкой борьбы с Византией и вызывает процесс, благодаря которому герои Анатолии, сражавшиеся на границах, завоевали христианскую Византийскую империю[354]. Приверженность письменной форме в XV веке (самая ранняя из сохранившихся рукописей датирована 840/1436–1437), устные корни «Баттал-нaме» вполне могут вернуться ко времени турецкой династии Данышмендов XII века в Малатье.

Две другие работы, «Данышменд-намe» и «Салтук-намe», также находятся в окружении пограничных маршей между византийской и мусульманской территориями с общей богатой героической традицией рассказывания историй. В этих «эпических» рассказах в туманных хронологических рамках изображено постепенное, но неумолимое турецкое завоевание Рума[355]. «Баттал-нaме» начинается с причудливого пророчества о мусульманском завоевании византийских земель.

Молодой человек по имени Абд аль-Ваххаб рассказывает никому иному, как Пророку Мухаммеду, об этой крайне желанной новой земле: «Апостол Божий, я много путешествовал и побывал во многих странах, но из всех мест, которые я видел, я никогда не видел места, подобного земле Рума. Его города близки друг к другу, его реки полны воды, его источники текут, и его люди очень дружелюбны. И он описал это так долго, что блаженный ум Апостола очень полюбил Рум»[356].

Затем за этим разговором следует анахроничное, подлинное «откровение» от Бога через Ангела Гавриила: «Моему благословенному Апостолу нравился Рум, поэтому я со своей стороны должен передать эту провинцию его общине. Пусть они разрушат его монастыри и установят на своих местах мечети и медресе»[357].

В военных подвигах Сейида Батталa Гази атмосфера джихада и дух сражений между мусульманами и христианами, будь то византийцы или крестоносцы, вызываются в выражениях, аналогичных тем,

1 ... 60 61 62 63 64 ... 174 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)