`
Читать книги » Книги » Научные и научно-популярные книги » История » Империя и ее соседи - Коллектив авторов

Империя и ее соседи - Коллектив авторов

1 ... 48 49 50 51 52 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в составлении сравнительных списков, в которых были бы учтены все наименования населенных пунктов Ливонии на разных языках. Попытки решения этой проблемы в историографии неоднократно предпринимались. Сравнение немецких, русских, эстонских и латышских названий городов специально рассматривались Ф. Койсслером[428]. Важные шаги в этом направлении были сделаны в трудах Н. Ангер-манна[429], О. Дзярновича[430], Н. Смирнова[431].

Между тем, осознание необходимости наличия списка названий ливонских крепостей и городов на разных языках была осознана еще во время Ливонской войны – без подобной информации было просто невозможно составление и, главное, соблюдение соглашений о разделе Ливонии между Россией, Данией, Великим княжеством Литовским и Королевством Польским, Швецией.

В 1564 г., видимо, в Посольском приказе в Москве был составлен подробный список ливонских городов. Его составление можно связать с русско-датско-шведскими территориальными спорами в начале 1560-х гг. В 1561–1562 гг. ликвидируется государство Ливонского ордена. Северная Эстляндия оказывается под контролем Швеции, а Эзель и частично Вик – Дании. Россия образует Русскую Ливонию с центром в Юрьеве Ливонском (бывшем Дерите). Фактический раздел Ливонии породил проблему, какие города и замки оказываются в какой юрисдикции. Частично это решалось путем прямых захватов, частично – оговаривалось в соглашениях. В частности, коллизия возникла на русско-датских переговорах 1562 г. Первоначальный перечень земель, на которые претендовала датская корона, включал в себя: о. Эзель с гг. Аренсборх и Зенеборх, о-ва Тагда, Абров, Мон, Шкит, Дов, Кейн, Вормозе, Нюкен; территория провинции Вик вокруг г. Апселя с местечками: двор Лодда, слобода Старого Пернова, двор и девичий монастырь в Лаале, дворы: Мазель, Сеткул, Саук Шведский, Бугов, м-рь Падеж; дворы под Ревелем: Боркол, Сиц, Фегефир, Яковольт, Старый и Новый Колки; часть Курляндии с центром в г. Агаменкузин[432]. В Курляндии, как выяснилось в ходе более детальных переговоров, Дания претендовала на гг. Пилтен, Ангерменд, Дондаген, Неингуз, Анботоден, Сакен-на-берегу, Газепотен, Этътвален; дворы: Сиров, Шлеко, Арваленна-берегу[433]. После долгих дебатов Москва согласилась признать все эти территориальные претензии датской короны.

На церемонии подписания договорных грамот 2 августа 1562 г. датчане обнаружили, что в тексте грамоты русскими записаны некоторые города, которые в реальности сейчас находятся в руках Польши и Швеции. Русский дипломат А.Д. Басманов возмущенно возразил, что вы же сами хотели поделить Ливонию. Вот мы и поделили, вам – Северную Эстляндию, нам – все остальное. Города и мызы, отходящие к Дании, в грамоте записаны поименно, точно также надо записать и русскую долю.

Послы оказались в довольно затруднительном положении, что выразилось в их поспешном ответе Басманову: «мы о том не пререкуем, не храбруем». Ведь Дания добилась практически всего, чего хотела, исключая нерешенного вопроса о Колках. Однако закрепить договором права России на Ригу, Венден и другие города означало угрозу втягивания Дании в войну – и Польша, и Швеция расценили бы этот жест как враждебный. Последствия такого шага могли быть непредсказуемыми. Поэтому послы отказались утверждать русский вариант грамоты[434]. Тогда московские дипломаты предложили создать два варианта договора: в датском города поименно не назывались, в русском – назывались.

В наказе А.М. Ромодановскому, послу в Копенгаген в 1562 г., посланному для подтверждения русско-датского договора, особо оговаривалось, что русская грамота должна лежать при крестоцеловании поверх датской. Король Фредерик, таким образом, присягал бы на русском противне договора, с поименным перечислением городов. Если же датчане попытались бы положить свой вариант сверху, послам надлежало воспротивиться, вплоть до того, чтобы король целовал каждый экземпляр по отдельности[435]. При крестоцеловании на грамотах Фредерика 3 декабря 1562 г. в королевском дворце разыгралась целая драматическая сцена: датские сановники, стоя на коленях, развернули перед монархом датский вариант договора, а русский просто держал в руках стоявший рядом королевский печатник. Ромодановский и И.М. Висковатый выхватили из его рук грамоту и положили ее поверх датской. Фредерик отказался присягать, требуя подложить русский текст вниз. Тут уже послы проявили-таки гордость, и объявили, что пусть король клянется только на своем варианте договора, а будет ли он при этом соблюдаться – на то воля Божья. Этим все и закончилось – Фредерик присягал над датским экземпляром соглашения[436].

Однако уже в 1563 г. возникла коллизия, требующая новых переговоров с Россией. В Ливонии вовсю хозяйничали шведы, захватывая один город за другим, в том числе и те, на которые претендовала Дания. По Э. Доннерту, Дания стремилась к миру с Россией, чтобы развязать себе руки в конфликте со Швецией[437]. Особую роль в развитии ситуации вокруг Ливонии сыграла начавшаяся в 1563 г. датско-шведская война. По мнению

В. Кирхнера, она знаменовала собой «коллапс» германского влияния в Прибалтике и рождение собственно балтийского (а не ливонского!) вопроса[438].

В июле 1563 г. Фредерик принял решение слать послов к Ивану IV, договариваться о союзном противостоянии против Швеции в Ливонии. Дания заявляла о своей готовности напасть на Ревель, Пернов и Пайду, и просила Москву не вмешиваться в конфликт, не расценить это нападение как нарушение прежних договоренностей (в русском-то варианте грамоты эти города записаны в «цареву сторону»)[439]. Однако датский посол Захария Веллинг в 1564 г. получил отказ по всем пунктам – союз «для добывания городов» России не нужен, она сама справиться со всеми врагами, посредничества в переговорах с Сигизмундом Ивану IV тоже не требуется[440]. Москва отказалась даже выдать пленных датских наемников, воевавших на стороне Литвы – они враги, их можно выкупить, но никакая «дружба с Фредериком» не сможет облегчить их участи. 6 июля 1564 г. Веллинг «ушел за море», увозя с собой только новую проезжую грамоту на следующего датского посла.

Видимо, с этими переговорами и связано составление в 1564 г. в Посольском приказе списка ливонских городов. Надо было понимать, с чем стороны имеют дело. Список был составлен на разных языках, чтобы учесть все варианты названий замков и населенных пунктов. Судя по ссылке на грамоту Эрику XIV, какая-то часть перечня взята из русско-шведских дипломатических документов. В начале XVIII в. со списка была снята копия, мотивы составления которой аналогичны – они были связаны с присоединением Россией Прибалтики в годы Северной войны (1700–1721). Список не всегда точен в передаче названий городов, тем он интересней как источник для исследований лингвистов и специалистов по культурным контактам.

Ниже вниманию исследователей предлагается комментированная публикация этого документа (по копии XVIII в.). Оригинал хранится в Российском государственном архиве древних актов, ф. 64 (Сношения с Лифляндией), оп. 1, д. 6. на 8 листах. В оригинале списки городов даны в столбик, здесь для экономии места (без искажения смысла источника) мы приводим их

1 ... 48 49 50 51 52 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Империя и ее соседи - Коллектив авторов, относящееся к жанру История. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)