Холокост: вещи. Репрезентация Холокоста в польской и польско-еврейской культуре - Божена Шеллкросс
После того как были удовлетворены потребности выживших, встал требующий немедленного внимания вопрос о захоронении погибших. Здесь уместно привести следующую историю. Вскоре после войны один из посетителей лагеря смерти в Хелмно обратил внимание на то, что по всему лагерю было разбросано белое шершавое вещество, состоящее из мелких острых частиц. Только спустя какое-то время пришло шокирующее осознание того, что он ходил по костям жертв газовых камер. В лагере Хелмно существовала специальная машина для измельчения костей; после полного разрушения лагеря уходящими немцами осталось огромное пространство, усеянное костными останками. Урок этой истории был краток: самой насущной необходимостью стало достойно похоронить рассеянные человеческие тела.
Со временем по всей Европе стали открываться массовые захоронения, обнажая ужасы недавнего прошлого. Тела жертв были перезахоронены достойным образом в могилах с памятными досками. После этого последовал целый ряд ходатайств, в результате которых Холокост и его объектный мир прошли через процессы восстановления во владении имуществом[247], реставрации и музеефикации, а также сложных политических манипуляций и дебатов. Пожалуй, одним из самых разрушительных как с этической, так и с образовательной точек зрения стало решение коммунистического режима не включать в текст надписи на доске у ворот Аушвица информацию о том, что среди убитых в лагере граждан евреев было больше, чем представителей других национальностей. Такая идеологизация Холокоста была, возможно, неизбежным, но отнюдь не невинным процессом. Этот тип апроприации наблюдался и в целом ряде других аспектов послевоенных событий, не говоря уже о так называемой лагерной литературе, в которой массовый геноцид стал постоянной темой. Среди самых ранних инициатив было создание в Мюнхене издательства в эмиграции «Oficyna Warszawska na Obczyźnie»[248], которое в 1946 году опубликовало сборник рассказов «Мы были в Аушвице» трех бывших узников лагерей Аушвица и Дахау Януша Неля Седлецкого, Тадеуша Боровского и Кристина Ольшевского[249]. Их опыт эксплицирован прямо на фронтисписе книги, где перед именами авторов разместили присвоенные им в лагере номера. Помимо подтверждения достоверности рассказов, номера также информировали читателя о том, сколько времени каждый из мужчин провел в лагере: чем короче был номер, тем дольше срок заключения и тем большее уважение должно возникнуть к возрасту выжившего. Эта иерархия была отражена и в порядке появления имен в сборнике. Аутентичность опыта была зафиксирована и в жутком дизайне обложки: небольшое количество экземпляров было переплетено в оригинальную ткань, переработанную из полосатой униформы заключенных (pasiaki)[250]. Читателю сообщалось, что эта ткань, скорее всего, была сделана из крапивы – сырья самого низкого сорта, который только можно себе представить [Borowski et al. 1946]. Этот факт представляет собой еще один наглядный урок нацистской экономической системы, напоминая читателю, что эксплуатация заключенных сочеталась с производством и потреблением различных эрзац-продуктов. Приобретение экземпляра книги, а вместе с ним кусочка полосатой униформы, метонимически передававшей весь ужас лагерного опыта, позволяло читателю прикоснуться к подлиннику как к реликвии в ее первом защитном слое. Эта реликвия, кроме того, несла заряд тактильной близости ткани и тела заключенного. Но если таким образом издатели хотели привлечь большее количество покупателей тиража в 10 000 экземпляров, то эта стратегия явно не имела успеха. Очень немногих заинтересовала история Аушвица независимо от того, был у этой книги особый переплет или нет. Сегодня сохранилось лишь несколько экземпляров этого издания.
Подтверждение подлинности письменных свидетельств и их особое представление с целью рассказать миру (который в то время еще не был осведомлен о масштабе геноцида) о лагерях в убедительной, осязаемой форме было еще одним авторским замыслом. Писатели разделяли мнение, что возникающие мартирологические мифы о лагерях должны быть опровергнуты. Будучи выжившими, они стремились представить полностью аутентичный, демифологизированный документ о своем пребывании в Аушвице. Рассматриваемые вместе, три различных текста и точки зрения создают ощущение коллективного опыта. Он, наряду с общей темой зла, подкреплял то, на чем настаивали авторы: правдой о лагерях должна быть дегероизация опыта заключенных. Хотя эта концепция составляла ядро авторского проекта, она совершенно не повлияла на наследие лагерей и его осмысление. Ответственность писателя после Холокоста, как ее понимали Боровский и его соавторы, состояла в распространении этой идеи[251], но она не только не нашла приверженцев, но, напротив, приобрела немало противников. Как показала история дискурса о Холокосте, то, что стало доксой о выживших и природе выживания, было прямо противоположно убеждению авторов книги «Мы были в Аушвице».
Хотя намерение сохранить не только свидетельства, но и их материальность не вызывало сомнений, а копии книги, переплетенные в одежду заключенных, спустя годы превратились в освященные реликвии, коллективный опыт, о котором рассказывалось в этом сборнике, все равно оставался уникальным и личным. Сам факт, что некоторые из «документов» (многие из которых написаны Боровским) привлекли внимание бесчисленных читателей, а другие, написанные более традиционным языком, – нет, говорит о том, что даже в простых документах не существует «нулевой степени» стиля. Напряжение между образным и историческим повествованием, которое стало одним из самых мощных факторов в оси этики и эстетики после Холокоста, прочитывалось уже в сборнике «Мы были в Аушвице». Это издание, задуманное под влиянием иллюзии, что оригинальный опыт лагеря и его материальность могут быть сохранены нетронутыми, являлось одним из первых случаев представления и оформления Холокоста как события материального мира. Вскоре этому примеру последовали другие[252].
Антропологический спектр, крайними точками которого были анонимный и личный опыт, лег в основу послевоенной артикуляции материального наследия геноцида. Сборник «Мы были в Аушвице» в повествовательном плане балансирует между личным рассказом и рассказом о том, как индивидуальный опыт был вытеснен в коллективную анонимность. Этот неоднозначный подход превратил персонализированные рассказы во вторичные и опосредованные версии анонимности и, таким образом, в особый метод репрезентации. Возникшее несоответствие ощутимо в различных местах коммеморации. В качестве метода писателями был избран путь воскрешения в памяти единичной вещи, найденной среди обломков, оставшихся после геноцида, а также способ обращения внимания посетителя на отдельный предмет, а не на их множество. В пространстве такой контролируемой и сдержанной сферы репрезентации, как Музей Аушвица, кураторское решение выделить один предмет и выставить его перед грудой подобных предметов создает определенную диалектику: такая манипуляция усиливает эффект распада, в отличие от того способа, когда экспонируется одна вещь, выделенная из множества подобных ей. В свою очередь, один предмет и его
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Холокост: вещи. Репрезентация Холокоста в польской и польско-еврейской культуре - Божена Шеллкросс, относящееся к жанру История / Культурология / Литературоведение / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


