Чувашские мифы. От озера Аль и праздника Сурхури до бога зла Шуйттана и хана волков - Алексей Александров
ВĔРЕ-ÇĔЛЕН [вэрьэ-жьэлень] – огненный змей, происходящий из взращенной темными силами души. Мстит бросившей его матери. Принимает облик человека и забирает душу своей жертвы.
ВĔРНИ-СУРНИ [вьэрни-зурны] – приоритетный способ магического воздействия, дословно переводится как «дуновение-плевание».
ВĔРӲÇĔ [вьэрюжьэ] – человек, занимающийся наговорами.
ВĔÇЕН-КАЙĂК [вьэжьэнь-кайък] – птица.
ВИТЕ ХУÇИ [видьэ хужьы] – дух, проживающий в хлеву. Чаще всего представляется в виде старца.
ВУПĂР [вубър] – злобный дух, имеет женский облик. Считается, что она пожирает луну и солнце.
ВУПĂР-КАРЧĂК [вубър-кардьжьык] – женщина-оборотень, которая по своей воле стала служить культу Вупăр. Душит людей по ночам.
ВУПКĂН [вупкън] – черный и бесформенный всепожирающий дух.
ВУТ [вут] – огонь, одна из первых стихий.
ВУТĂШ [вудъш] – различные духи водных источников. Представляются в виде бледных человекоподобных существ в белых одеяниях и серебряных украшениях.
ИЙЕ [иййэ] – многочисленные духи-хозяева различных локаций и построек. Представляются в виде человекоподобных, но отличных от людей существ.
ИНКЕК [ингек] – злой дух несчастий и бед.
ЙĔРĔХ [йирих] – дух – хранитель домашнего очага.
ЙЫВĂÇ [йывъщ] – мировое древо.
ЙĂМРА [йымра] – ива.
КĂВАК ХУППИ [къвак хуппи] – врата неба, небосвод.
КЕПЕ [кьэбьэ] – небесное женское божество, управляет судьбами людей.
КĔВЕНТЕ [кивенде] – звезда Орион.
КИРЕМЕТ [киреметь] – первенец Турă, убитый людьми; место пребывания духа; место проведения общественных молений.
КУЙКĂРĂШ [куйгыръш] – мифическая птичка, приносящая благополучие и счастье в дом.
КУРКА-ÇĂЛТĂР [кургащылдар] – Малая Медведица.
ЛЕШ ТĔНЧЕ [льэш тьэньдьжьэ] – табуированное название Потустороннего мира.
МАСМАК [масмак] – головной убор девушек и женщин. Узкая полоска ткани, богато украшенная вышивкой. Использовалась в качестве ободка и закрепления для женского головного покрывала.
МĂНКУН [мънгун] – «Великий день»: чувашский традиционный весенний Новый год, который совпал с христианской Пасхой.
МĂЧАВĂР [мъдьжьавър] – жрец.
МУР [мур] – дух болезней: мора или чумы. Представляется в виде черной собаки.
НИШ [ниш] – детская болезнь, «собачья хворь».
ПАТТĂР [паттър] – богатырь, герой.
ПИЛ [пиль] – благословение, один из способов общения Турă с людьми.
ПИЛЕШ [пильэш] – рябина, самое чистое дерево.
ПИР [пир] – злой дух, обитающий в лесу.
ПИРĔШТИ [пирьэшты] – ангел, ангел-хранитель.
ПИХАМПАР [пигамбар] – божество – хранитель животного мира.
ПӲЛĔХ [пьульх] – божество Верхнего мира, вестник Турă, распределитель судеб.
ТУ [ту] – гора.
СĔРЕН [сьэрэнь] – обряд очищения, относящийся к пасхальному циклу.
СУРХУРИ [сургури] – «Овечья нога»: чувашский традиционный зимний Новый год, который совпал с христианским Рождеством.
СЫВЛĂМ [сывлъм] – утренняя или вечерняя роса.
ÇАВРАÇИЛ [щавражьиль] – вихрь, в котором передвигаются злые духи.
ÇĂКА [щыга] – липа.
ÇĂЛТĂР [щылдър] – звезда.
ÇĂТМАХ [щътмах] – рай, одна из частей Верхнего мира.
ÇĔЛЕН [щэльэнь] – общее название всех змей.
ÇĔМĔРТ [щемерть] – черемуха.
ÇĔР [щир] – земля, одна из первых стихий.
ÇИЛ [щиль] – ветер, одна из первых стихий.
ÇИМĔК [щимьэк] – обряд летнего поминания усопших.
ÇИНÇЕ [щиньжьэ] – обрядовый период в начале лета, связанный с «беременностью земли».
ÇИÇĔМ [щижьэм] – молния.
ÇУТ ТĔНЧЕ [щут тьэндьжьэ] – Средний мир, место проживания людей, имеет квадратную форму.
ÇЫН [щын] – человек.
ТАЛАЙ [талай] – первый океан, водный массив, окружающий весь мир.
ТАМĂК [тамък] – ад, одна из частей Потустороннего мира.
ТИМĔР ШАЛЧА [тимер шальджа] – 1) Полярная звезда; 2) столб, который обозначает одну из границ Светлого мира.
ТĔНЧЕ [тьэньдьжьэ] – Вселенная, мир.
ТУПĂЛХА [тубылга] – таволга.
ТУРĂ [туръ] – Высший Бог чувашского народа.
ТУХАТМĂШ [тугатмъш] – ведьма.
ТӲРКĔЛЛИ [тьургилли] – дух-покровитель рода, селения.
УЙĂХ [уйъх] – луна.
УЛĂП [улъп] – исполин, эпический герой, предок чувашского народа.
УРХАМАХ [ургамах] – волшебный конь.
УСАЛ [узал] – обобщенное название разного рода зла.
ХАЙ [хай] – божественная жизнь.
ХĂРПАН [хърбан] – женское божество, приносящее жертвы людей к Турă.
ХĂЯМАТ [хыямат] – одно из названий Потустороннего мира.
ХĔВЕЛ [хьэвэль] – солнце.
ХĔЛ [хель] – зима.
ХĔРТ-СУРТ [хирть-сурт] – дух-хранитель дома, представляется в виде старушки.
ХУР-КАЙĂК ÇУЛĔ [хургайък щуль] – «дорога диких гусей», Млечный Путь.
ХУРĂН [хурын] – береза.
ЧĔЛХЕ [чилгьэ] – язык; заклинание, заговор.
ЧĔЛХЕÇĔ [чилгьэжьэ] – наговорщик.
ЧИР [чир] – болезнь.
ЧУН [чун] – душа.
ЧӲК [чьук] – жертва; жертвоприношение.
ШĂПĂР [шыбър] – пузырь, разновидность волынки.
ШĔШКĔ [шэшке] – лещина.
ШУЙТТАН [шуйтан] – главный антагонист и младший брат Турă.
ШУРĂМПУÇ [шуръмбущ] – заря, рассвет.
ШУРХУН [шурхун] – «белый хан», хан всех змей, крылатый и златорогий.
ШЫВ, ШУ [шывъ, шу] – вода, одна из первых стихий.
ЭЛ-КӲЛ [эль-кюль] – священное озеро Аль, расположенное в Янтиковском округе Чувашской Республики.
ЭМЕЛÇĔ [эмельзе] – врачеватель.
ЭСРЕЛ [эсрель] – дух смерти, забирающий души людей.
ЮМĂÇ [юмъщ] – знахарь, целитель.
ЮХХА [юха] – дракон-оборотень.
Над книгой работали
В оформлении обложки использованы изображения по лицензии Shutterstock.com
Руководитель редакционной группы Надежда Молитвина
Шеф-редактор Дарья Калачева
Ответственные редакторы Наталья Довнар, Наталья Рузаева
Литературный редактор Алина Нос
Арт-директор Максим Гранько
Бильдредактор Мария Мирон
Корректоры Наталья Воробьева, Анна Погорелова
ООО «МИФ»
mann-ivanov-ferber.ru
Notes
1
Чăваш халăх пултарулăхĕ. Мифсем, легендăсем, халапсем / пух. хат. тата яв. ред. Е. С. Сидорова. Шупашкар: Чăв. кĕн. изд-ви, 2004. Здесь и далее прим. авт., если не указано иное.
2
Чăваш халăх пултарулăхĕ. Ыр-усал халапĕсем = Былички. Т. IV. Кн. 1 / сост.: Г. Г. Ильина, Е. В. Федотова; предисл., коммент., указатель ключевых слов Г. Г. Ильиной; филол. пер. и примеч. А. П. Леонтьева; науч. ред. Г. Г. Ильина; Чуваш. гос. ин-т гуманит. наук. Чебоксары: Чуваш. книжн. изд-во, 2023.
3
Чувашская мифология: этнографич. справ. Чебоксары: Чуваш. книжн. изд-во, 2018.
4
Акатуй – весенний праздник чувашей, посвященный окончанию посевных работы. Прим. ред.
5
В стандартной фонетике чувашского типа.
6
Так же в фонетике чувашского типа.
7
Кулеткачество – изготовление кулей и рогож. Прим. ред.
8
Мăнкун (букв. «великий день») – праздник встречи весеннего Нового года у древних чувашей; сейчас совпадает с христианской Пасхой.
9
Калăм – ночь проводов старого года по древнему чувашскому календарю, сейчас этот день совпал с предпасхальным днем.
10
Песня записана в 2012 г. студенткой Чебоксарского музыкального училища им. Ф. П. Павлова Т. Даниловой в селе Базлык Бижбулякского района Республики Башкортостан. Оригинал текста хранится в выпускной квалификационной работе (с. 68) в Фонде Научной библиотеки музыкального училища.
11
Сарă – вышитая подвеска, повязываемая женщинами и девушками поверх пояса.
12
Северный архив (1827) [этнограф. очерк неизвестного авт. XVIII столетия, К. Милькович (1888)].
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Чувашские мифы. От озера Аль и праздника Сурхури до бога зла Шуйттана и хана волков - Алексей Александров, относящееся к жанру История / Мифы. Легенды. Эпос. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


