Под красно-золотым знаменем. Осада Балера - Сатурнино Мартин Сересо
Еще две смерти от бери-бери (рядовой Хосе Лафарга, 22-го числа и рядовой Роман Лопес Лосано, 25-го числа) завершили наш список этого печального месяца октября, к которому добавилось ранение рядового Мигеля Переса Леаля, произошедшего 23 числа.
К этому времени мы остались без обуви. Только очень немногие еще не дошли до того, чтобы ходить босиком, обмотав ноги тряпками, остальные же пытались снова и снова сшивать остатки подошв, что только подчеркивало их убогость. Полагая, что это состояние может способствовать прогрессу эпидемии через влажную землю, мы решили сделать своего рода сабо (обувь на деревянной подошве – прим. переводчика), хотя и не очень красивые, но простые в изготовлении и достаточно надежные. Их мастерили из кусков дерева и прикрепляли к ногам бечевкой или шнуром. Такая обувь была не очень удобной, но не давала ногам соприкасаться с почвой.
И вот настал ноябрь, начало которого было посвящено скорбной фиесте поминовения мертвых (два первых ноябрьских дня в католической церкви посвящены памяти усопших – День всех святых 1 ноября и День поминовения усопших 2 ноября – прим. переводчика), хотя и весь остальной месяц мы также вынуждены были посвятить почти исключительно умершим. В его первой половине только четверо солдат умерли от бери-бери. Во второй половине месяца нам пришлось оплакивать еще одну, более тяжелую утрату, которая передала в мои руки те обязанности и права, которые я уже выполнял в течение нескольких дней по причине печальной необходимости.
8-го числа скорбный список начался со смерти рядового Хуана Фуэнтеса Дамиана, а на следующий день за ним последовали Бальдомеро Ларроде Паракуэльос и Мануэль Наварро Леон, а затем, 14-го числа, умер Педро Искьердо и Арнаис; все проходили через ужасные муки, не имея никакого другого утешения, кроме как смерть под испанским флагом, который, грязный и в изорваный, развевался на ветру на колокольне церкви.
Никто из них не был похоронен с церковными церемониями, но никому и не была нужна такая заслуга их терпеливых страданий. Ни храм, ни люди не были убраны в черное в честь усопших, но все же моя душа была полна глубокой скорби, которая угнетала нас, как и церемония погребения.
Мрачное впечатление, помимо естественной грусти, усиливалось мыслью, от которой мы никак не могли избавиться, что там, в этих самых могилах, куда мы укладываем останки наших спутников, мы можем сами, один за другим, вскоре присоединиться к ним в очень тесном соседстве.
По мере того, как месяц приближался к концу, страдания Лас-Моренаса, усугубленные трудностями, с которыми мы сталкивались, начали вызывать тревогу в связи с болезнью бери-бери. Однако он продолжал удостоверять своей подписью ответы, которые мы давали на сообщения и угрозы осаждающих. «Это отвлекает меня», – говорил он и, уважая его желание, мы продолжали получать и читать сообщения и отвечать на них.
То, что это было ошибкой, поскольку мы решили не сдаваться, с каждым разом становилось все более очевидным из-за вредного воздействия, которое оно оказывало на солдат и потому, что враг не мог не наблюдать за нашим болезненным состоянием. Меры предосторожности мало что могли сделать, но все же нужно было им следовать. Мы уже решили не выходить к их окопам, чтобы получать письма или доставлять ответы, если не будем одеты в лучшее из того, что у нас было. Наши тела свидетельствовали о голоде, но это не было явно очевидным для противника, поскольку наше истощение могло быть вызвано стесненными условиями, в котором мы жили. Они не могли на самом деле знать, каковыми были наши жертвы, хотя и могли догадываться о них, но была некоторая разница между знанием и догадками.
Когда смерть капитана Лас Моренаса стала неизбежной, когда я понял, что он очень скоро не сможет писать и что замена его другим именем, вероятно, приведет к серьезным последствиям и не желая, чтобы моя подпись была известна, поскольку враг сможет, подделывая ее, утверждать, что мы сдались***, я пытался найти предлог, который бы положил конец любым видам разговоров и сообщений.
Фактически, это было целью сообщения, которое мы направили мятежникам 20 ноября и которое было последним, подписанным почти умирающим капитаном. Иммитируя в этом письме наши великодушие и милосердие и подражая в некоторой степени вульгарной сцене итальянского фарса, мы предложили им полную амнистию за их мятеж и беззаконие. «Чтобы еще раз заверить вас, – писали мы, – что испанцы движимы филантропическими чувствами и что если вы откажетесь от своего поведения и сложите оружие, то все останется в забвении и жителям сразу же будет разрешено вернуться в город.»
Это послание, я повторяю, не было ни фантастическим и тщетным хвастовством, ни возвышенным полетом воображения, а тем более, как показали факты, попыткой получить возможность ответить им: «Если вы не сдадитесь нам, мы, как более великодушные, сдадимся вам». Это было написано исключительно с целью получить ответ, который нам и прислали.
Они восприняли нас всерьез и их ответом было множество оскорблений, которые не нужно воспроизводить на этих страницах. Для них было естественным дать выход своей злобе. «Лас-Моренас, – заявили они, – какие жители остались, чтобы вернуться в город? Вы хотите, чтобы игороты (племя, живущее в горах северного Лусона – прим. переводчика) пришли, чтобы занять его? Зачем это помилование и амнистия? Вам ничего не остается, кроме как сдаться». Эти люди не понимали, когда писали эти строки, что наше послание было фактически грустным заявлением о состоянии несчастного Лас-Моренаса и о критическом положении, к которому мы пришли.
Несчастный капитан быстро оставлял нас, как и другие жертвы бери-бери. Его агония была ужасна, он не потерял сознание полностью и все еще осознавал тот факт, что мы были в осаде, что усиливало его страдания, он понимал, что он со своими людьми, но под прицелом врага. Однажды он начал кричать, испуганно дрожа: «Маленький Энрике! Маленький Энрике!» (один из его сыновей) и, повернувшись ко мне, зарыдал: «Прикажи им вернуться и поискать ребенка. Быстро! Повстанцы схватят его».
Он умер 22-го числа днем. У него было доброе сердце, возможно, слишком простое и Родина была важнее всего для него. Память о нем никогда не покинет меня. Боже, храни его в мире.
Поскольку я остался старшим по званию, мне пришлось
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Под красно-золотым знаменем. Осада Балера - Сатурнино Мартин Сересо, относящееся к жанру История / Прочая научная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


