`

Джудит Гулд - Чертовски богат

1 ... 95 96 97 98 99 ... 153 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Что, что ты сказала? Тарахтишь так, что за тобой и не поспеешь.

– Да ты же меня совсем не слушаешь! – обиженно надулась Дина.

– То есть как это не слушаю? Зачем бы мне тогда просить тебя повторить?

Этот аргумент показался Дине неотразимым.

– Я говорила о переезде.

– О каком переезде?

– Ну вот, – Дина закатила глаза, – говорю же, ты совершенно меня не слушаешь. Я только что сказала, что на время ремонта нам надо переехать.

– И что?

– А то, что у тебя в Башне без толку простаивают тридцать или сорок квартир.

– Ничего они не простаивают, – буркнул Роберт. Такой поворот темы ему явно пришелся не по душе.

Слава Богу, он вовремя отвлекся от чтения, иначе беды не миновать. Большой беды. Меньше всего ему хотелось переезжать в дом, где живет Бэмби Паркер. Он и так каждый день рискует!

– А если не простаивают, то почему же в них никто не живет?

– Потому что люди их смотрят. Каждый день приходят потенциальные покупатели.

– И что, осматривают каждую квартиру?

– Может, и не каждую, но разве угадаешь?

– Я о твоих же деньгах забочусь, – с некоторым раздражением сказала Дина.

Ого-го, это что новенькое! Дина думает о деньгах? Смех, да и только.

– Ну хорошо, куда-то нам нужно переехать на время ремонта.

Самое правильное было бы ей сказать: «Никуда нам не нужно переезжать! Меня вполне устраивает нынешняя обстановка. Мне очень нравилось наше прежнее жилье в районе Центрального парка. Я все еще скучаю по старой, удобной мебели из „Голдмарт“, а больше всего по своему креслу!»

Но все это только промелькнуло у Роберта в голове.

– Ну так и подыщи что-нибудь, – проворчал он.

– Легко сказать – подыщи.

– А почему бы просто не остановиться в гостинице? – предложил Роберт.

У Дины загорелись глаза.

– Прекрасная мысль! – взвизгнула она. – Я знала, что ты что-нибудь придумаешь!

– Ну вот и займись этим, – сказал Роберт и подумал: «Сколько, интересно, может стоить люкс в гостинице? Да уж, наверное, меньше, чем меблированная квартира. К тому же в этом случае не понадобятся ни кухарки, ни привратник, ни слуги...»

– Немедленно! – пообещала Дина.

– Валяй. – Роберт в душе поздравил себя с тем, что опасность миновала.

– Уверена, тебе понравится мой выбор.

– Не сомневаюсь. К тому же у меня слишком много дел, чтобы самому болтаться по гостиницам, – сказал он, прикидывая, что сегодня попозже можно будет заглянуть к Бэмби. – Сама справишься.

– Ты не пожалеешь, – такими словами она всегда подавляла его возможное сопротивление.

Но сейчас Роберт ее даже не слушал. В предвкушении свидания с Бэмби он все оставшееся время завтрака только о нем и думал. Умей Дина читать мысли, ему бы явно не поздоровилось.

Но к счастью, она в данный момент размышляла совсем о другом. А именно о том, какую гостиницу лучше выбрать – «Пьер», «Шерри Недерланд», «Карлайл» – и сколько комнат им понадобится.

Само собой, ее представления о стоимости жизни в гостинице сильно отличались от мужниных. Хорошо, что он не ограничил ее в расходах. С его стороны это было большой ошибкой, но Дина, естественно, и не думала на нее указывать. Скоро и так все выяснится.

И тогда уже будет поздно что-то менять.

Кензи притащилась на работу с небольшим бумажным пакетом с двумя картонными стаканами кофе и бутербродами с сыром.

– Грабеж! – возопил Арнольд Ли.

– Что-то рано ты сегодня начал, – заметила Кензи.

– В таком случае большое спасибо. Да, кстати, я прослушал автоответчик. – Он подвинул Кензи распечатку звонков.

Она быстро просмотрела запись.

– А от Зандры ничего?

– Нет. А почему ты спрашиваешь?

Раздеваясь, Кензи торопливо рассказала Арнольду о внезапном отъезде Зандры и его причинах.

– Ну да ладно, за дело, – сказала Кензи. – Начнем со звонков.

– А-а, ерунда, – откликнулся Арнольд, – важный только один. Из Детройта. Точнее, из Гросс-Пойнта.

– Ясно.

– Самое главное, там лежит один из трупов.

– Ого-го!

«Лежит один из трупов» – на жаргоне, принятом в мире искусств, эта фраза означала, что какое-то выдающееся произведение вот-вот перейдет в другие руки.

Кензи мгновенно загорелась:

– Только не говори мне, что речь идет об эскизах Леонардо к «Поклонению волхвов».

– Именно о них. И это хорошая новость.

– Стало быть, есть и плохая?

– Увы. Адвокаты владельцев будут стараться натравить всех нас – «Бергли», «Кристи» и «Сотби» – друг на друга.

– Дальше.

– Видишь ли, у них особые требования, они хотят гарантированной оплаты, независимо от реальной стоимости эскизов.

– Вот черт!

– В точку. «Кристи»-то, наверное, отступится, а вот «Сотби» скорее всего нет. С ними уже такое случалось. В общем, я говорил с Фейри, и он срочно требует тебя к себе. – Арнольд крутанулся на стуле и поднял трубку. – Выясню-ка я на всякий случай, когда ближайший рейс на Детройт.

Но Кензи уже выскочила за дверь.

На сей раз, ради разнообразия, суровая мисс Боткин, секретарша Шелдона Д. Фейри, не ввела торжественно, а буквально втолкнула Кензи в кабинет шефа.

– А, мисс Тернер, прошу.

Фейри величественно восседал за своим необъятным столом черного дерева.

– Присаживайтесь.

– Спасибо, сэр.

Поддернув манжеты, Фейри уперся локтями в стол и приложил указательный палец к губам.

– Насколько я понимаю, вы знаете, зачем я вас вызвал.

– Да, сэр. – Кензи посмотрела ему прямо в глаза. – Речь идет об эскизах Леонардо.

– Совершенно верно. – Фейри кивнул и слегка сдвинул брови. – Скажите, мисс Паркер, во что бы вы их оценили?

Кензи изумленно воззрилась на него.

– Понятия не имею, сэр. Даже представить себе не могу. Если это на самом деле подлинники, то они... бесценны. В долларах их стоимость не выразишь.

– Вот именно. – Фейри позволил себе слегка улыбнуться. – И я так думаю.

Кензи молча ждала продолжения.

– Но увы, мы с вами аукционисты и, как ни печально признавать, вынуждены постоянно оценивать бесценные вещи. Согласны?

– Конечно, сэр, но что касается эскизов Леонардо... Прежде всего я видела их только на фотографиях, а фотографии, как вам прекрасно известно, часто лгут. Далее, многое зависит от того, в каком они состоянии. А вдруг краска полностью облупилась? Или они порвались? Или все в пятнах? И наконец, надо учитывать, что вещь-то редчайшая. Эскизы Леонардо – это не эскизы Пикассо. Часто вы видите их на аукционах? Я лично в последний раз наблюдала, когда Басиа Джонсон...

– Знаю, знаю, – раздраженно прервал ее Фейри. – Ну же, мисс Тернер, – продолжал он со вздохом, – постарайтесь сказать мне что-нибудь приятное.

1 ... 95 96 97 98 99 ... 153 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джудит Гулд - Чертовски богат, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)