Ричард Райт - Долгий сон
— О чем это ты? — Он едва сдерживал крик.
— Боюсь я за него, — всхлипнула она, хватаясь за его плечо.
— Мам, перестань! — одернул он ее, чувствуя, что вот-вот сорвется сам.
— Поосторожней вы, ради Бога, — рыдала она. — Не злите белых. Они — сила, против них не…
— Слушай, зачем это ты завела? — Он скрипнул зубами.
Она приникла к нему, и он ощутил у себя на щеках ее горячие слезы.
— Их когда хоронят, тех, кто погиб на пожаре?
— В пятницу, — сказал он.
— Сынок, если чего не ведаешь сам, обрати свой взор к Господу.
— Не бойся, ничего не будет, — буркнул он. — Он допил кофе и встал, пряча от нее глаза. — Пойду, надо с папой поговорить. — Он порывисто вышел.
В гостиной он сел рядом с Тайри и поднял на него сочувственный взгляд.
— Папа, на шаг к себе сегодня не подпускай ни одного белого.
— Ты, главное, не бойся, Пуп, — спокойно сказал Тайри. — И вот что… Я тут говорил Эмме, что, возможно, должен буду отсидеть какое-то время. Больше ей ничего не рассказывай. А случится что, становись на мое место, принимай заведение на себя. Джим пособит. Да и не внове тебе оно все.
— Эх, пап! — горестно вырвалось у него.
— А с мамой, Пуп, ты уж как-нибудь помягче, — посоветовал Тайри. — Она, бедная, и так ничего не понимает.
— Конечно, папа.
Зазвонил телефон. Рыбий Пуп взял трубку. Из нее послышался голос Джима:
— Тут телеграмма пришла на имя Тайри.
— Читай, Джим, чего там, я передам ему.
— Есть, — сказал Джим. — Ты слушаешь?
— Да-да.
— СЕГОДНЯ ВАШЕ ПРИСУТСТВИЕ МУНИЦИПАЛИТЕТЕ НЕ ТРЕБУЕТСЯ. КАНТЛИ.
— И это все?
— Да, все.
Рыбий Пуп положил трубку и повернулся к Тайри:
— Начальник полиции прислал телеграмму, что сегодня тебе являться незачем.
Отец и сын молча посмотрели друг на друга.
— Он все знает, этот начальник, — негромко сказал Тайри.
— Откуда он мог узнать? — страдальчески сдвинув брови, спросил Рыбий Пуп. — Видно, сейчас неподходящее время тебя забирать. Он же понимает, что ты молчать не будешь.
— Вот именно.
— Тогда что нам теперь делать?
— Ждать, сынок. Больше ничего не остается.
Снова раздался телефонный звонок. Звонил Макуильямс. Рыбий Пуп передал трубку Тайри.
— Тайри, вы уже знаете, что сегодня в утренних газетах? — спросил Макуильямс.
— Да, сэр. Знаю.
— Вы понимаете, что это значит?
— Видимо, чеки попали к начальнику полиции. Верно я понял, мистер Макуильямс?
— Верно. Но доказать мы ничего не можем.
— Как он узнал, что они у вас, мистер Макуильямс?
— Есть три возможности, Тайри. Во-первых, что-то могло просочиться из большого жюри. Кроме того, я допускаю, что Кантли установил за вами обоими слежку. Ну и потом, вполне вероятно, что ваши телефонные разговоры подслушиваются… Вот что, Тайри, получается, я вас подвел. Но я это дело так не оставлю. Пока я не разворошу всю эту грязь и не докопаюсь до самой сути, я не отступлюсь. Я вам звоню, чтобы предостеречь вас. Вы в опасности. Будьте осторожны.
— Да, сэр. Понимаю.
— Вы не считаете разумным прибегнуть к защите полиции?
— Полиции?! Ну нет, сэр! Мне сейчас белые не нужны под боком.
— Ясно… Тогда вам, может быть, уехать из города, пока что-то не прояснится?
— Я не собираюсь бежать, мистер Макуильямс. Бежать — значит расписаться в виновности. А я не виновен.
— Ну смотрите, Тайри. Творится черт знает что, это нападение на Альберта Дэвиса — верх подлости. Я не сложу оружия, буду драться до последнего.
— Да, сэр. Всего доброго, сэр.
— Как только наметится что-то определенное, я дам вам знать. До свидания.
Тайри пересказал, что слышал от Макуильямса.
— Выследили они нас, вот что, — упавшим голосом пробормотал Рыбий Пуп.
В третий раз позвонил телефон. Это был доктор Брус, он тоже получил от начальника полиции телеграмму, что не нужно являться в муниципалитет. И ему тоже звонил Макуильямс.
— Что это, док, нас раздумали брать под стражу? — спросил Тайри.
— Если чеки заполучил начальник полиции, мы ему понадобимся только для одной цели: чтоб нас убить, — сказал доктор Брус. — Ради Бога, Тайри, пока все хоть чуточку не уляжется, будьте как можно меньше на виду. У белых сейчас пошла грызня между собой, и, как знать, не даст ли это нам возможность вздохнуть немного свободней. Держите пистолет под рукой и не показывайтесь за пределами Черного пояса.
— Есть, док. Не пропадайте, ладно? Пистолет со мной. И кроме как в контору, я никуда ни ногой.
Тайри повесил трубку.
— Слушай, этот начальник полиции что-то замышляет, — тревожно сказал Рыбий Пуп. — Я чувствую.
— Не беда, сын, — сказал Тайри. — Что ни случись, мы все же выиграли немало. Денег им из меня больше не вытянуть. А теперь — едем в контору.
Когда они проезжали по пасмурным улицам Черного пояса, Тайри запустил руку в карман пиджака и вытащил длинный белый конверт.
— Положи-ка к себе в карман, сынок, — рассеянно сказал он. — И береги. Если что со мной стрясется, тогда прочтешь. У Хита, адвоката моего, тоже есть такой.
— Да, папа.
Он был сокрушен — Тайри передал ему свое завещание.
— Пап, ну давай уедем…
— Нет. Мы остаемся. И мы должны быть ко всему готовы.
— Нет, нет! — Его начала бить дрожь, из глаз брызнули слезы.
Тайри остановил машину и обернулся к нему.
— Немедленно прекрати, Пуп, — угрожающе сказал он.
— Папа, но ведь тебя…
— ПУП, ПРЕКРАТИ РЕВЕТЬ!
— Ага, — давясь слезами, прошептал Рыбий Пуп.
— Плакать стоит, когда это тебе дает что-нибудь, — сказал Тайри, вновь трогая машину. — Сейчас лить слезы нет смысла.
Тайри прощался с ним на всякий случай, отдавал ему в руки все, что добыто за целую жизнь ценой жестокой борьбы. Что было сказать на это? Ничего. Когда такое происходит, нет подходящих к случаю слов. Но как же может Тайри бросить его так сразу… «Нельзя, не надо!» — кричало в нем все. Отец облек его невидимою мантией власти, переложил свои полномочия на его плечи в знак доверия, которое простиралось за пределы звуков и образов живого мира. Какое-то набожное чувство хлынуло ему в душу — Тайри свершил обряд, который связывал живого обязательством перед мертвым. Рыбий Пуп смотрел из окна машины на хорошо знакомые улицы с таким ощущением, как будто видит их впервые. Суеверное чувство в его душе только усилилось, когда он услышал, как Тайри, словно сбросив с себя непосильное бремя, принялся негромко насвистывать модную песенку.
— Тогда давай хоть делать что-нибудь, — просительно прошептал Рыбий Пуп.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ричард Райт - Долгий сон, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


