`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Игра в чужую жизнь (СИ) - Иванова Валерия

Игра в чужую жизнь (СИ) - Иванова Валерия

1 ... 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

***

Я проспала. Впервые за все эти дни. И даже местный пернатый будильник не смог меня разбудить. С ужасом увидела, что уже почти полдень. Лицо было опухшим от слез, глаза неприятно щипало. Приняла душ практически за несколько минут, умылась ледяной водой и посмотрела в зеркало. Мда… физиономия оставляла желать лучшего. Но что поделать. Быстро одевшись, направилась на кухню.

Завтрак я пропустила, но у ковбоев скоро обед, и я знала, что работы мне хватит. Мистер Гибсон сидел за столом и пил кофе. При моем появлении он улыбнулся.

— Ну что, Лиззи, ты выспалась? — спросил он.

Мне было неудобно, что я так долго спала, в то время как должна была помогать ему. Наверное, я даже немного покраснела, но ответила спокойно.

— Почему вы меня не разбудили? — подошла к кофеварке и налила себе напитка.

— Потому что тебе нужно было отдохнуть, — он сделал серьезное лицо, и я уже знала, что последует дальше, — ты слишком усердно приступила к работе. Ты же не привыкла к такому, я прав, мисси?

— Но я быстро учусь, — села напротив него и сделала первый глоток кофе, чувствуя, как организм начинает оживать, — я не собираюсь жить здесь на правах приживалки.

Мистер Гибсон странно крякнул и выпучил на меня глаза.

— Ты опять за старое, Лиззи? — нахмурил он брови, — ты же знаешь, это не так.

Ответить мне было нечего, и потому я сидела, уткнувшись в чашку.

— Сегодня на кухне твоя помощь не потребуется, — продолжил мистер Гибсон, — Эйдан про тебя тоже ничего не говорил. Так что отдыхай.

— Может, мне убраться в другом крыле дома? Как думаете?

Я не хотела сидеть без дела. Боялась, что на меня навалятся те же кошмары, что и вчера. И я просто не выдержу. Мне нужно чем-то себя занять. Я настолько погрузилась в свои мысли, что не сразу заметила, что мистер Гибсон слишком долго не отвечает. Посмотрела на него удивленно. Он будто вмиг помрачнел и отвел взгляд.

— Не стоит тебе ходить туда, Лиззи. Хозяину это не понравится.

— Почему? — во мне проснулось странное любопытство.

Мистер Гибсон встал из-за стола и стал собирать посуду.

— Ну же, мистер Гибсон, — настаивала я, — что там такое?

— Ничего, — ответил он чересчур резко, — это нежилое крыло. Там никто не живёт и не жил. Все, мисси, попила кофе, иди, погуляй.

Вот так совсем ненавязчиво он закрыл эту тему. Ну что ж, хорошо. Отлично! Я встала и, поблагодарив старика за кофе, отправилась в свою комнату. Если у меня выходной, так воспользуюсь им сполна.

Я достала из шкафа свою косметичку и решила заняться своими руками. Нанесла крем, даже смогла привести в божеский вид ногти. Так я просидела безвылазно больше часа. Но стены давили на меня. Они напоминали о моём одиночестве. Может, глупо, но это так.

И тогда я решила пойти прогуляться. Сама не заметила, как ноги привели меня именно в ту часть дома, про которую говорил мистер Гибсон. Странно. Он сказал, что это крыло нежилое, но оно не выглядело таким. Чистый коридор, освещенный яркими светильниками по бокам. Несколько дверей. Видимо, комнаты. Я оглянулась назад, удостовериться, что рядом никого нет, и стала двигаться вперёд осторожными шажками. Подергала ручки на дверях, все они были заперты. Оставалась лишь одна, в самом конце, и я, не раздумывая, направилась к ней.

Не заперто. Я с некоторой опаской стала открывать эту дверь. Не знаю, что ожидала там увидеть. Но это оказалась самая обычная комната, заставленная резной деревянной мебелью. Тут был и комод, и шкаф, и стол… даже детская кроватка. Я, как завороженная, ходила и касалась всего руками. Осторожно, будто боясь повредить. Здесь не было кровати, такое ощущение, что это склад мебели. Красивой мебели. На ней были вырезаны завораживающие узоры, с такой точностью, что все казалось живым. Невероятно…

Улыбаясь сама себе, я подошла к детской кроватке и осторожно провела ладонью по вырезанному медвежонку у изголовья. Он был такой милый, будто и правда живой.

— Какого черта вы здесь забыли?!

От неожиданности я вздрогнула и тут же отдернула руку, словно обжегшись. Этот голос невозможно спутать с другим.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Повернулась к двери и отшатнулась от яростного взгляда тёмно-коричневых глаз.

Глава 10

Эйдан

Вид юного тела мисс Морисон явно не способствовал здоровому сну. Стоило мне только оказаться в кровати, как ее образы заполнили мой разум. Я всеми силами старался выкинуть их из головы, но потерпел полное фиаско. Кожа на руках начала зудеть, стоило вспомнить, где я ее касался. Ее же кожа на ощупь была похожа на отполированное дерево, покрытое слоем лака. И что особенно мне запомнилось — запах. Она пахла совершено уникально. Ее аромат напоминал мне морской бриз, когда с порывом ветра ты ощущаешь аромат океана, свежести и прохлады. Я всегда любил океан.

Сам от себя не ожидал такой реакции. Меня всегда окружало много женщин и, вопреки мнениям, я могу и умею дружить с ними. Именно дружить, без какого-то подтекста. Вся моя страсть всегда была направлена только на одну женщину. Только о ней я всегда фантазировал, только с ней достигал оргазма. Она была для меня всем…

И тут такой поворот. Элизабет так не похожа на Джейн, они две абсолютные противоположности. Начиная от цвета волос и заканчивая моим ощущением рядом с ними.

И все-таки мое тело среагировало на картинки, так любезно предоставленные моим мозгом. Стройные ноги, нежная кожа, то, как она смущалась моих прикосновений. В ту ночь я удовлетворил сам себя. И впервые изменил своей жене. Пусть и в мыслях, но это факт.

Наутро мне стало противно от самого себя и от того, что я запятнал память о Джейн. Я прекрасно осознавал, что она умерла, но все равно чувствовал эту измену. Она витала в воздухе. Давила своей тяжестью. С самого утра я сорвал все постельное белье и постелил другое, твердо решив, что этого больше не повторится.

Я пропадал на работе, брал сверхурочные часы. Одним словом, работал на износ. С Элизабет не встречался. Возможно, я был жалким трусом. Но чувствовал, что теряю контроль рядом с этой девушкой. Вот так вот просто. Стоило лишь увидеть ее издали, и я мгновенно заводился. Черт, все это из-за того, что у меня больше года не было женщины. Но именно рядом с мисс Морисон я стал осознавать это особенно ярко. Она ворвалась в мою жизнь и заняла в ней отдельное место против моей воли. И самое ужасное, я понял, что хочу ее, как женщину.

Эта девушка смогла разбить мою выдержку на мелкие щепки. Покосила мой устоявшийся мир. Элизабет Морисон похожа на тот плющ, в который она не так давно свалилась — красивая и немного ядовитая. Убойная смесь.

И после тяжелого дня я поднимался наверх, ноги сами несли меня к двери в комнату Элизабет. Я как вор, оглядываясь по сторонам, глубокой ночью открывал дверь и, стоя на пороге, смотрел, как она спит. Зачем это делал, я и сам не знал. Меня успокаивало ее тихое дыхание, то, как плавно поднималась и опускалась ее грудь. Это было чертовски плохо, и я бы сам себя засадил за решетку. Но не мог просто так взять и перестать заходить к ней. Это стало моим пагубным пристрастием. Иногда я думал, что лучше бы начал пить или курить, а не смотреть, словно извращенный маньяк, на спящих, беззащитных девушек. Но у меня была острая необходимость видеть ее. Она стала будто дуновением свежего ветра в бездне моей пустоты. Совсем недавно я даже не догадывался о ее существовании, а теперь не могу выбросить ее из головы. Не знаю, как это объяснить, я сам не разобрался до конца. Может, просто устал быть один? И она тот элемент, который заполняет внутреннюю опустошенность.

Последние два дня я был на взводе и практически не появлялся дома. Стадо моих коров заболело. Их косила неизвестная зараза. Она распространялась так быстро, что даже доктор Смит был в шоке. Из тридцати голов скота мы потеряли почти половину, и неизвестно, заразились ли другие коровы.

Сегодня днем пришли анализы, и по ним нам стало ясно, что другие коровы не заразились. Я был физически опустошен. Единственное, чего я хотел — прийти домой и лечь спать.

Конец ознакомительного фрагмента

Купить полную версию книги
1 ... 5 6 7 8 9 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Игра в чужую жизнь (СИ) - Иванова Валерия, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)