Беверли Марти - Любовь на Бродвее


Любовь на Бродвее читать книгу онлайн
Телефон зазвонил почти сразу, как только она повесила трубку. Джаффи схватила его, надеясь, что это Мэтт, что он изменил свое решение, что ему захотелось поговорить с кем-то, кто беспокоится о нем. Но это оказался не Мэтт, а Несса.
— Не хотела огорчать тебя, Джаффи, но ты случайно не прочитала некролог за завтраком?
— Да, прочитала. — Голос выдавал ее волнение.
— Тогда знаешь. Я хотела выяснить, следует ли нам что-нибудь делать? Принести цветы и тому подобное?
— Нет, не думаю, что Мэтту нужно такое внимание, Несса. Его жена болела очень долго, почти с той поры, когда они поженились. Мне кажется, он хочет довести дело до конца без посторонних. Но если это так, то мне непонятно, зачем он поместил заметку в газету.
— Объясняется очень просто. — Несса хорошо знала газетные дела. — Он не посылал сообщения в газету. Это сделал владелец похоронного бюро. Если нет указаний, он делает это в обязательном порядке. Должно быть, Мэтт забыл предупредить его. Странный он, не так ли?
Хочет перенести все в одиночку. Я думаю: действительно ли он такой сильный, как считает?
Джаффи тоже задумалась об этом и решила, что он не такой уж сильный. Она ничего не сказала Нессе о ленче и приготовила чашку супа и тосты дома, акушерка настаивала, чтобы она принимала пищу регулярно.
Затем оделась и пошла в офис Мэтта. Она пришла туда ровно в два часа.
— Его еще нет, мисс Кейн.
— Хорошо, я подожду. И еще, мисс Уилкинс, я думаю, пора называть меня миссис Дьюмонт. Или просто Джаффи. Так даже предпочтительней. Но «мисс Кейн», кажется, не вполне соответствует моему нынешнему положению.
Джаффи надела пурпурную шерстяную блузу поверх подходящей юбки. У юбки был очень широкий пояс, чтобы в нее мог пролезть располневший живот. Блуза надувалась колоколом на животе, как боевое знамя, но у нее был аккуратно отделанный воротничок, «чтобы привлекать внимание к лицу», как говорилось в рекламе одежды для будущих матерей. С воротничком или без него, даже мисс Уилкинс не могла не заметить, что она беременна.
— Как пожелаете, миссис Дьюмонт.
Лицо ее, как всегда, было тупым и невыразительным. Можно не сомневаться, она не будет называть ее Джаффи, потому что в этом случае ей тоже надо сообщить свое имя. Даже Мэтт называл ее мисс Уилкинс.
— Благодарю, — сухо сказала Джаффи. — Я подожду мистера Варлея.
Она села на голубой стул времен королевы Анны напротив стола секретарши, который, как и все остальное в этом офисе, был таким же, каким она впервые увидела в 1949 году, и взяла экземпляр «Верайти», лежащий рядом. Когда вошел Мэтт, она прочитала уже половину статьи о повышении стоимости театральных постановок. Автор сообщал, что спектакль «Когда наступает утро» создал опасный прецедент.
— Добрый день, — сказал Мэтт. — Какой приятный сюрприз. Я не ждал тебя сегодня. Пошли. — Его голос был вполне нормальным, он взял у мисс Уилкинс стопку телефонных сообщений и повел Джаффи в свой кабинет. Здесь было светлее, и она заметила, что он выглядел необычно усталым, но не более.
Он положил полоски сообщений рядом с телефоном:
— Сегодня больше, чем обычно, должно быть, в делах наметилось оживление.
— Я полагаю, большинство из них с выражением соболезнования, Мэтт.
Он смотрел на нее и ничего не говорил несколько секунд.
— Откуда ты знаешь? Откуда могут знать остальные?
— В газете «Тайме» помещен некролог. Я не смотрела в других газетах, но, вероятно, там тоже есть сообщения.
— Но я не посылал заметку. Мне не хотелось, чтобы кто-то знал об этом. О Пэтси знали всего несколько человек.
— Несса сказала, что это делает автоматически владелец похоронного бюро, если не предупредить его. Вероятно, ты не сделал этого. Как она умерла, Мэтт? — Это не было простым любопытством. Он должен кому-то рассказать, Джаффи была убеждена в этом. Сейчас он не должен замыкаться, как делал это долгие трагические годы.
— Кровоизлияние в мозг, вчера утром. Врач говорит, что в этом нет ничего необычного в подобных случаях. Он наблюдает таких больных в течение многих лет.
Удивляет лишь, что это не случилось гораздо раньше, Слава Богу, все произошло быстро и безболезненно.
— Безболезненно для Пэтси, — сказала Джаффи, затем обошла стол вокруг, присела на угол и приложила руку к его щеке. — А для тебя?
Он накрыл ее руку своей ладонью и крепко прижал.
— Еще не знаю. Все произошло так неожиданно. У меня не было времени до конца осознать случившееся.
Думаю, я просто растерялся. Несмотря на свое состояние, она всегда была со мной, постоянно присутствовала в моей жизни. Был кто-то, о ком я всегда думал и заботился.
— Хорошо, я рада, что ты понял это. — Джаффи наклонилась и поцеловала его в лоб. Нежным дружеским поцелуем, а не как любовница. — И ты должен знать, что рядом с тобой всегда есть друзья. Я, конечно, и многие другие.
— Знаю. — Он сжал ее руку, затем похлопал по животу и сказал очень тихо:
— Ужасные времена настали для нас, не так ли?
— Ты имеешь в виду ребенка или Пэтси?
— Пэтси. Для детей любое время хорошо. Не подумай, что я не хочу твоей беременности.
«А я подумала», — мелькнуло в голове у Джаффи. От этих слов у нее перехватило дыхание, и она судорожно раскрыла рот.
— Что такое? Тебе нехорошо? Это ведь не роды?
— Конечно, нет. Мне еще носить почти три месяца. — Она попыталась улыбнуться, — Я пойду, опаздываю к парикмахеру. Но хотелось сначала повидать тебя.
Он проводил ее до входной двери, еще раз поблагодарил и поцеловал в щеку, прежде чем они расстались.
Джаффи вовсе не собиралась к парикмахеру, она была у него два дня назад. Это был только предлог, потому что она больше не могла находиться рядом с Мэттом.
Не могла открыться самой себе. В голове возникла безумная, ужасная мысль. Нет ничего хуже этого. Ничего подлее. «Прости меня, малыш. Прости. Я не имела этого в виду. Я хочу тебя. Конечно, хочу. Это лишь минутное безумие, неожиданное предположение о том, что, если бы я немного подождала, у тебя был бы другой папочка…»
А что сказала бы на это Рози? Джаффи не хотелось думать об этом. Она остановила такси, приехала домой и решила приготовить что-нибудь новенькое и необычное к обеду. Достала все свои кулинарные книги и начала листать страницы.
* * *Карен взглянула на себя в зеркало кухонного шкафчика и решила, что пришло время третьей стадии. Стоял май, и она переживала с Рождества то, что Фрэнк назвал второй стадией: она совершила чудо и не бросила ни одной монеты ни в один автомат в течение четырех месяцев. Он сказал, что она молодец, но ей надо уехать из Невады подальше от постоянного соблазна и твердо встать на ноги. Поэтому он отвез ее в Барстоу в штате Калифорния.