К тебе (ЛП) - Джейми Макгвайр


К тебе (ЛП) читать книгу онлайн
Сидя в день своей свадьбы в крошечной ванной в техасской церквушке и держа положительный тест на беременность, Дарби Диксон понимает, что какие бы плохие решения она не принимала за свою жизнь, выйти замуж за ее жестокого жениха было бы самым худшим. Она никогда не могла постоять за себя, но защита своего ребенка — другое дело. С остатками наличных в кармане она сбегает от прошлой жизни и на автобусе отправляется в самое отдаленное место, которое может себе позволить. Так Дарби с ее прекрасной улыбкой оказывается за стойкой регистрации в отеле Колорадо Спрингс. Эта жизнь не роскошна, но теперь она и ее ребенок — все, что имеет значение.
Бывший морской пехотинец Скотт «Трекс» Трекслер работал в самых опасных, коррумпированных местах и горячих точках. Теперь у него наконец есть шанс вернуться в место, где он в последний раз чувствовал себя в безопасности — Колорадо Спрингс, штат Колорадо, — чтобы начать работать на сверхсекретном военном комплексе, скрытом в недрах горы Шайенн.
В ту секунду, когда Трекс заходит в гостиницу, Дарби понимает, что с ним лучше не связываться. И ей уж точно не хочется сближаться с еще одним мужчиной, который, похоже, переполнен тайнами: каким бы чарующим и убийственно великолепным Трекс не был, он явно не рассказывает ей все. Но когда горы начинают полыхать лесными пожарами, а бывший жених Дарби показывает, что не собирается ее отпускать, Дарби и Трекс понимают, как может ранить незнание.
Наступила полночь, а затем и час ночи. В двадцать минут второго я заметил свет фар, трясущийся на неровной подъездной дороге гостиницы. Наоми припарковалась рядом со мной, улыбаясь и держа у лица громаднейший стакан кофе. Выбравшись из своей машины, она залезла на пассажирское сиденье моего пикапа, закрыв за собой дверь.
— Тише ты, Номс.
— О, да ладно тебе. Не будь тряпкой, — она протянула мне стакан. — Вот твой гигантский стакан кофе для дальнобойщиков.
— Спасибо, — поблагодарил я, делая глоток. — О, чтоб меня, это просто великолепно.
— Устал? — спросила она.
Я кивнул и поинтересовался у неё:
— Ты надолго?
— У меня завтра выходной, — пожала она плечами. — Посижу, сколько надо.
— Что у тебя с собой? — спросил я.
— Вики не хотела, чтобы твой «глок» скучал, — Наоми похлопала себя по пояснице.
Я кивнул ей в ответ. Вики — это «глок-26». Также у Наоми имелся «ругер» по имени Чак Норрис и «беретта» по имени Сесил. Наоми предпочитала домашним питомцам пушки. Она чистила их, давала им имена и обращалась с ними, как с членами семьи.
— Я также захватила Уолтера.
— Это ещё зачем? — скривился я.
Наоми нагнулась и вытащила из сапога длинный боевой тридцатисантиметровый охотничий нож. Нож был матово-чёрным с нескладным лезвием и смотрелся столь же свирепо, как и Наоми. Иного я от неё не ожидал.
— Он действует не один. Так что и оружия нужно больше, — честно ответила она.
Я рассмеялся.
— Уложим их сразу или применим дипломатичный подход?
— Ну, учитывая, что первое незаконно, я бы сказал, что мы честно их предупредим и удостоверимся, что Шон не вернётся.
— Трекс, он настроен враждебно и угрожает всерьёз.
— И всё же, нам придётся действовать по закону, Номс. Мы больше не на войне.
— Дарби назвала этого ребёнка в честь Мэтта. Я убью любого, кто приблизится к малышке с чем-то, помимо угощения или детских игрушек в руках, — прошипела Наоми, уставившись в окно.
— Спасибо за кофе. И за то, что ты отличный друг.
Наоми пожала тем плечом, которое было ближе ко мне.
— Так что там с Лэйн?
— Я была права. Ребята, которые были с ней, искали неприятностей.
— И?
— Я уложила одного из них на пол. Когда дошло до дела, пыла у них поубавилось. Лэйн спросила, где ты. Китч считает, что они искали тебя.
— Может, это её старшие братья? — нахмурился я в растерянности. — Решили защитить её честь?
— Да не было никогда у неё чести, — ответила Наоми, подняв бровь. — Один из парней лапал её зад, так что они не родственники. Два других — всего лишь его шестёрки. Они делают то, что он скажет, и смотрят на него, ожидая указаний. Ты бы видел их, когда я повалила того здоровяка. К слову, они все не меньше метра восьмидесяти пяти.
— Лэйн спрашивала обо мне до или после?
— До. Она подошла спросить про тебя. Затем подтянулись эти парни. Верзила начал нарываться.
— Местные?
— Не думаю, — помотала она головой. — Их вожак цеплялся к каждому из нас, даже к сенатору. Как будто хотел понять, кто из нас полезет с ним в драку.
— И это ему удалось.
— Я встала между ним и Китчем. Тогда громила решил дать волю рукам, и я усадила его на задницу.
— Жаль, меня там не было.
— Нет, не жаль. Ты нужен был здесь.
— Ага, — согласился я, глядя на вход в гостиницу.
Мой телефон пискнул, и я улыбнулся.
— Ого. Кто это тебя так обрадовал?
— Сегодня я подарил Дарби телефон. Она только что прислала мне первое сообщение. Прислала сердечко.
— Прикольно, — сухо отозвалась Наоми.
«Как успехи?» — написал я.
«Вяло. Тихо. Единственный минус просторного потрясающего дома — это то, что мне не терпится оказаться в нём».
«Ну так уволься, если хочешь».
«Не могу, ты же знаешь».
«Можешь. Просто не хочешь».
«Я останусь со Ставросом до тех пор, пока мой ребёнок или гостиница не окажутся пузом кверху. Я обязана ему».
«Он был к тебе добр, согласен. Но ты долгое время работала на него в две смены. Так что ничего ты ему не должна».
«Я должна ему гораздо больше, чем двойные смены. Он спас меня. К тому же, если бы он не взял меня на работу, мы бы с тобой не встретились».
«Мы бы всё равно встретились».
«Прости, если разбудила тебя. Увидимся через пару часов».
«Я бы лучше поговорил с тобой, чем спал».
«Тебе следует отправить мне все те вещи, что ты мне писал на своём телефоне на работе, чтобы я могла прочесть их».
Я открыл заметки на телефоне, скопировал всё, а затем вставил в текстовое сообщение и нажал «отправить». Откинувшись на сиденье, я на пару секунд расслабился, прежде чем снова приступить к разглядыванию парковки.
— Беседа закончена? — спросила Наоми.
— Она попросила отправить ей то, что я писал ей на работе. У неё уйдёт много времени, чтобы всё прочесть.
— Вы отвратительны, — пошутила Наоми.
— Не делай вид, что ты не знала этого раньше, — отшутился я в ответ, глядя на часы. Вэл была в часовом поясе, отстающем от нас на час, так что я смогу позвонить ей не раньше, чем заберу Дарби с работы.
— А что насчёт тебя? — спросил я. — Что насчёт сенатора у тебя в гостях?
— Это всего лишь ужин. Он не мог уехать домой. Никто не должен праздновать День благодарения в одиночестве. Его стараниями мы получили отгул на выходные.
— Держу пари, он надеялся, что сможет провести их с тобой.
— Он и вправду интересовался, можно ли ему заехать ко мне завтра, — рассмеялась Наоми.
— Беннет не так уж плох, Наоми, — пожал я плечами.
— Он не Мэтт, — её улыбка померкла.
— Второго Мэтта тебе не найти. Но это не значит, что ты не можешь быть счастлива с кем-то другим.
— Боже, ты прямо как моя сестра. Я в порядке. Мне никто другой не нужен. Я встретила любовь своей жизни. Он