Барбара Бреттон - Один-единственный
— Только помни, принцесса, что у меня есть работа, моя компания, которая нуждается в руководстве. Нью-Йорк остается моим домом.
— Знаю, — ответила она с вернувшимися к ней королевскими интонациями в голосе. — А у меня целая страна, которой надо управлять.
— Значит, мы — равноправные партнеры, — сказал он. — В противном случае сделка не состоится.
— Равноправные, — согласилась Изабель, — но все-таки я буду принимать окончательные решения во всем, что касается Перро. — Принцесса так и фонтанировала идеями. Некоторые из них показались Дэниелу сумасшедшими, некоторые — блестящими. — Каждая женщина у нас в стране умеет вышивать не хуже меня. Я бы могла помочь им увеличить свой бюджет, а заодно и подтолкнуть «Принцесс лайн». Ты только подумай, Бронсон! Возможности поистине не ограничены!
— Все это ужасно заманчиво, дорогая. Но я не собираюсь провести остаток своей жизни в стенах этого замка.
— Счастлива это слышать. — Изабель передернула плечами. — Прежде чем я смогу снова поселиться там, должно пройти некоторое время. А теперь не вижу ничего лучшего, чем вернуться вместе с тобой в Нью-Йорк и подготовиться к нашей свадьбе. А сюда можно будет приезжать по мере необходимости.
— Значит, нам придется очень часто болтаться в самолетах.
— Я знаю, как ты это ненавидишь, Бронсон.
Он запустил палец за воротник своей рубашки и вытащил цепочку со Святым Кристофером:
— Теперь, когда у меня есть небесный покровитель, мне все нипочем.
Изабель подалась вперед, всматриваясь в медальон.
— Что это с ним случилось?
Тяжелый серебряный кругляшок был помят, а снизу недоставало маленького кусочка.
— Пуля, — сказал Бронсон.
— Это невероятно!
— Слепая Фортуна, — ответил он. — Доктор сказал, что во время войны видел два таких случая.
— Это же просто чудо!
— Нет, — возразил Бронсон, глядя на сына. — Настоящее чудо — у тебя в руках.
— Можно войти? — раздался из коридора голос Мэтти.
— Потише, папа, — предупредил его Дэниел, — Эдди спит.
— Закрой-ка глаза, Изабель, — попросил старший Бронсон, понизив голос, — у меня сюрприз.
— Розы, — загадала она, послушно выполняя просьбу Мэтти. — Как я люблю розы!
— Прости, принцесса, — сказал Дэниел, — но это не цветы.
Открыв глаза, она увидела старшего Бронсона возле своей кровати. Справа от него стояла Виктория, а Аллегру он держал на согнутой левой руке. В этих девочках Изабель вдруг увидела себя и Джулиану. Всю их боль, все их одиночество. Нет, она знала, что больше это не повторится, что эти две малышки никогда не почувствуют, что значит быть никому не нужными и покинутыми. Но самое главное — и она это видела, — что Бронсон понимает ее.
— Ты ведь знал, что я не смогу бросить их здесь, правда? — спросила Изабель.
— Я почему-то с самого начала подозревал, что с тобой будет трудно, принцесса. Но мы и так довольно неожиданно поженились. А дети… Где один, там и трое.
Мэтти усадил годовалую Викторию на колено своего сына, а Аллегру уложил рядом с Изабель на больничную койку. Новая семья создавалась прямо на глазах. Их соединяли волшебные узы любви и надежды.
Мэтти стоял в дверях палаты, стараясь запомнить эту картину, которая дышала любовью. Впереди их ждало еще много трудностей. В жизни ведь нет гарантий ни от чего, а у его сына и у принцессы Изабель упрямые и вспыльчивые характеры. Однако самое главное было: любовь и взаимопонимание. И трое этих прекрасных детей — надежный залог прочности зарождающихся чувств.
— Я люблю тебя, Бронсон, — услышал Мэтти голос Изабель. — Так люблю, что ты даже не представляешь.
Дэниел оглянулся, и отцу показалось, что глаза у него блестят от слез.
«Я знал это, Дэнни. Рано или поздно к тебе это должно было прийти. Ты мог сопротивляться сколь угодно долго, но когда мужчина встречает свою женщину, у этой истории может быть лишь один закономерный конец. Ведь ты тоже Бронсон, а для Бронсонов семья — святыня. И ты не смог бы изменить нашу породу, даже если бы очень постарался».
Улыбаясь, старик вышел в коридор узнать, откуда можно позвонить жене.
Примечания
1
В американском комическом телесериале «Остров Гиллигана» (1964–1967) матрос, высаженный на необитаемом острове. Олицетворяет крайнюю глупость.
2
Нью-Йорк.
3
Печенье черного цвета с белой прослойкой внутри.
4
Мягкое ванильное печенье с самой разнообразной прослойкой.
5
Печенье с кремовой начинкой. Считается классической суррогатной пищей.
6
4 кг.
7
Временное, непостоянное жилище (фр.).
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Бреттон - Один-единственный, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





