Кровавые клятвы - М. Джеймс
Из одинокой наследницы, находящейся на грани помолвки с подходящим мужчиной, я превратилась в сироту, вынужденную выйти замуж за наследника босса ирландской мафии. Я перестала редко думать о сексе и теперь знаю, каково это — быть охваченной желанием, испытывать вожделение к мужчине, которого я должна ненавидеть… и ненавижу сейчас.
Я узнала о себе то, чего раньше не знала. Я могу признать, что не все мои решения были хорошими. Может быть, я слишком упряма, слишком зациклена на том, чтобы быть правой. Может быть, если я немного уступлю, то не сломаюсь.
Я вспоминаю, как Тристан смотрел на меня прошлой ночью с таким вожделением, желанием и нуждой в глазах. Как он реагировал на всё, что я делала. Как он отвечал на мои вызовы, не уступая мне в постели. Это было весело… Я никогда не думала, что секс может быть приятным, а я наивно считала это долгом, как и любой другой долг, который я была готова исполнить ради наследия моего отца.
Но… что, если бы я попыталась быть больше похожей на Тристана? Он ворвался в мою жизнь и забрал всё, потому что считал, что заслуживает этого. Что, если… Что, если вместо скучного, лишённого страсти брака с мужчиной, который мне не нравится и с которым я ничего не чувствую, я заслуживаю страсти, ссор, бурных ночей и самого красивого мужчину, которого я когда-либо видела?
Что, если мы с Тристаном заслуживаем друг друга?
От этой мысли я чуть не рассмеялась. Он не заслужил меня после того, как вёл себя так высокомерно и нагло, что пришёл и узурпировал наследие моего отца. Он заслужил того, чтобы с ним боролись, давали отпор, сводили с ума.
И я заслуживаю того, как он смотрит на меня каждый раз, когда я вхожу в комнату.
Как бы мне ни хотелось это признавать, я могу уважать его за то, что он взялся за дело, на которое не имел права. За дерзость, с которой он присвоил себе брошенное наследие моего отца. За то, что он забрал меня и пытался подчинить себе, хотя и на меня не имел права.
Тристан из тех людей, которые в другое время и в другом месте были бы королями.
И я была бы его королевой.
Я закрываю глаза и подставляю лицо солнечным лучам, пытаясь утихомирить хаос в своей голове. Но это невозможно. Каждый раз, когда мне кажется, что я взяла свои чувства под контроль, что-то меняется, и я возвращаюсь к исходной точке.
Я была так сосредоточена на том, чтобы защитить себя от желания быть с ним, от восприимчивости к его немалой привлекательности, что даже не задумывалась о том, чего на самом деле хочу. Хочу ли я, чтобы этот брак был удачным? Хочу ли я построить с Тристаном что-то настоящее? Или я просто сопротивляюсь ему из-за инстинктивной реакции, основанной на многолетних установках, на том, что мне говорили, как всё должно быть, хотя на самом деле я могла бы быть... счастливой?
— Прекрасный день, — говорит голос позади меня, прерывая поток моих мыслей.
Я слегка вздрагиваю и оборачиваюсь. Передо мной мужчина средних лет в гавайской рубашке и шортах цвета хаки — типичный безобидный турист. Но что-то в его взгляде заставляет меня сделать шаг назад.
— Да, это так, — вежливо отвечаю я, уже отходя от него. Я не оглядываюсь в поисках охраны, не хочу их выдавать. Но я уверена, что они всё видят.
— Вы ведь Симона Руссо, не так ли? То есть теперь Симона О'Мэлли.
Все тревожные звоночки в моей голове срабатывают одновременно. Я не отвечаю и начинаю уходить, но он идёт рядом со мной.
— У меня есть для вас сообщение от нашего общего друга.
Я стараюсь говорить как можно спокойнее.
— Не думаю, что у нас есть общие друзья.
— Сэл Энвио передаёт вам привет.
Моя кровь стынет в жилах. Краем глаза я вижу, как охранники приближаются, засунув руки в карманы. Но мужчина, похоже, не замечает этого или ему всё равно.
— Он хочет, чтобы вы знали, что он думает о вас. Что он планирует очень скоро встретиться с вами.
— Думаю, вы ошиблись адресатом, — отвечаю я на удивление ровным голосом.
— О, я так не думаю. Вы выглядите в точности как на фотографиях. Очень красивая. Сэл с нетерпением ждёт, что вы сможете построить вместе...
Кларк, глава моей сегодняшней охраны, появляется рядом со мной, и я вижу напряжение в его позе.
— Симона, нам нужно идти. Сейчас. — Он обращается ко мне неформально, как будто мы с ним друзья, но я знаю, что он просто притворяется, чтобы не дать этому человеку понять, насколько я защищена.
— Конечно, — говорю я, не сводя глаз с мужчины. Я заставляю себя улыбнуться. — Хорошего дня.
Мужчина улыбается в ответ, но улыбка не доходит до его глаз.
— И вам того же, миссис О'Мэлли. До скорой встречи.
Угроза очевидна, и я вижу, как несколько человек Тристана идут нам навстречу, пока мы быстро направляемся к машинам. Но мужчина не идёт за нами. Он просто стоит и смотрит нам вслед, улыбаясь, как будто только что вручил приглашение на вечеринку.
— Пистолет, — тихо говорит Кларк в свой наушник. — Возможно, в толпе есть оружие. Нам нужно поторопиться.
После этого всё происходит очень быстро. Меня заталкивают в машину, и мы трогаемся с места ещё до того, как я успеваю пристегнуться. Другие машины окружают нас, и я слышу напряженные переговоры по радио, пока команда согласовывает наш маршрут домой.
— С тобой всё в порядке? — Спрашивает Кларк, оглядываясь на меня, и я киваю.
— Я в порядке. Немного потрясена. — Нужно что-то большее, чтобы заставить меня расклеиться. Но, полагаю, они должны были спросить. Тристан, конечно, спросит, как только узнает об этом.
— Мы едем домой, — говорит Кларк, и я не спорю. В кои-то веки мне совсем не хочется ни о чём спорить. Я лихорадочно соображаю, осмысливая то, что только что произошло. Это не было случайностью. Этот человек точно знал, кто я и где меня найти. А это значит, что у Сэла есть люди, которые следят за мной, отслеживают мои передвижения и ждут подходящего момента.
К тому времени, как мы въезжаем в ворота особняка, вся расслабленность, которую я ощущала весь день, улетучивается. Тристан ждёт нас на подъездной дорожке, его лицо мрачно от гнева и

