Кэрол Марш - Золотое утро
На секунду Фиске закрыл глаза, стараясь вспомнить, как выглядит девушка, когда улыбается.
— А мне не по душе вся эта затея, — взорвалась Барбара и так резко передвинула вазу с цветами, что вода расплескалась.
Фиске замер и с удивлением посмотрел на сестру. Его поразила ее злость. Реакция Барбары была явно неадекватна ситуации.
— Скажи мне, в чем дело?
— Ни в чем! — Она побледнела, отчего веснушки стали казаться более яркими.
— Не скрывай. Что произошло?
— Тебя здесь не было, и ты ничего не знаешь.
— Ради Бога, объясни! Что происходит? Дети? Хэнк? Ты?
— Ничего, Фиске! Оставим этот разговор, — оборвала она и вышла из комнаты, громко хлопнув тяжелой дверью.
Фиске остолбенел. Они с Барбарой всегда были близкими друзьями, ее сегодняшнее поведение — необъяснимо.
— Ты с сестрой спорил? — в столовую вошла миссис Спенсер. Она накрасила губы, накинула на плечи блестящий зеленый платок.
— С Барбарой все в порядке? — в свою очередь спросил он, все еще потрясенный яростью сестры.
— Насколько я знаю, все нормально. Вероятно, немного устала. У детей окончание учебного года, открытие летнего сезона, переезд на остров… — Дороти остановилась, поправляя цветы. — А что?
— Ничего. Просто интересуюсь, — уклонился он от ответа.
Вошла Грейс, неся на подносе разделанную курицу, за ней с большой миской в руках — Барбара. Ставя поднос перед Дороти, Грейс сердито посмотрела на Фиске, вероятно решила, что это он расстроил ее любимую Барбару. Тяжело вздохнув, Фиске потянулся к раскупоренной бутылке вина и спросил:
— Где Кэти?
— Пошла позвонить, дорогой. Я сказала ей, чтобы не беспокоилась, придет, когда сможет. — Миссис Спенсер положила себе курицу и передвинула поднос дочери. — Постарайтесь оставить что-нибудь для отца. Я отнесу ему еду. — Она посмотрела на обедневший поднос и шутливо нахмурилась. — Могли бы и поубавить аппетит!
— Зато всегда много вареных бобов! — сказал Фиске, и все дружно засмеялись.
Это была незабываемая семейная история. Как-то дедушка Барбары и Фиске заказал разнообразные консервы. А когда открыли прибывшие коробки, обнаружили, что им прислали шестьдесят банок бобов, и ничего кроме них! Пришлось жевать их все лето.
Они еще продолжали смеяться, когда в комнату вошла Кэти. Приветливо всем кивнула и села рядом с Фиске.
— Прошу простить меня за опоздание, — произнесла она.
Он налил ей вина, Барбара передала хлеб и салат.
— Поговорили? — поинтересовалась Дороти. — Наши телефоны работают по собственным правилам: то отключаются, то не соединяют. Мы собирались провести другой кабель, но…
— Мама хотела сказать, что мы экономим на новой линии и довольствуемся оборудованием начала века, — заключил Фиске.
Он повернул голову так, чтобы видеть Кэти. На ней была шелковая рубашка мужского покроя с открытым воротником. Лицо по-прежнему без косметики, но кожа казалась мягкой, нежной. У него возникло необъяснимое желание протянуть руку и погладить ее щеку.
— Дозвонилась нормально. Спасибо, — вежливо ответила Кэти на вопрос Дороти.
— Как же вы познакомились с Нельсоном Лаурингом? — тут же задала другой вопрос хозяйка дома.
Брат с сестрой понимающе переглянулись — ничто не остановит их мать, если она хочет получить информацию. Недавняя размолвка была забыта.
Все с интересом выслушали рассказ Кэти о том, как издатель "Нейчез уорлд" встретился с Нельсоном Лаурингом, а она в итоге получила задание запечатлеть на пленке весеннюю миграцию белого коршуна.
— Это не займет больше трех дней, — закончила она, оглядывая присутствующих.
— Мы счастливы. Прекрасно, — миссис Спенсер удовлетворенно откинулась на спинку, выяснив то, что хотела. — Мы так рады, что вы остановились у нас.
Фиске посмотрел на сестру: выражение ее лица показалось ему настолько ошеломленным от очевидной лжи матери, что его плечи задрожали от смеха. Барбара заметила это, поняла причину и захохотала. Дороти строго посмотрела на детей и произнесла:
— Я извиняюсь за них, мисс Уилкокс. Временами они мало чем отличаются от моих внуков.
Фиске бросил взгляд на Кэти, которая, казалось, была всецело занята бутербродом, но когда она подняла глаза, заметил в них смешинки. Вероятно, поняла причину внезапного веселья.
— Мисс Уилкокс… — начала было миссис Спенсер.
— Ее зовут Катерина, мам.
— Зовите меня просто Кэти, — улыбаясь, разрешила гостья.
— Хорошо, Кэти. Нужна ли вам от нас какая-нибудь помощь?
Та отрицательно покачала головой и отставила в сторону пустую тарелку.
— Нет, спасибо. Я хотела бы поговорить с Нельсоном Лаурингом, а затем пройтись, чтобы познакомиться с островом.
— Он собирался прийти к ленчу. Непонятно, что случилось? — Дороти оглянулась, словно надеясь увидеть его в дверях.
— Вероятно, утром обнаружил в лесу какую-нибудь интересную птаху и забыл про вас! — Барбара вылила остатки вина в бокал и одним глотком осушила его.
Фиске быстро поднялся из-за стола.
— Спасибо. Я ухожу.
Хотя Кэти и заинтересовала его, он не имел ни малейшего желания сопровождать ее. Ничто не смогло помешать заниматься приведением в порядок лодки, на которой ему не терпелось выйти в море. Спустившись с террасы, Фиске широким шагом направился к ангару. В Лондоне он тосковал по своим лодкам. Вспомнил Англию, и улыбка исчезла с лица…
Ее звали Дьердье Кармоди, и она ненавидела море. Их связь длилась пять беспокойных лет, которые теперь казались лихорадочной погоней за развлечениями и удовольствиями. Но однажды, вернувшись из командировки в Гамбург, он застал свою возлюбленную в объятиях другого. Не раздумывая ни секунды, бросил ключи на пол и вышел, запомнив напоследок ее раскосые, смеющиеся глаза и темные волосы, разлетевшиеся по подушке. Его обожгла измена. Он пообещал себе, что никогда больше не позволит женщине делать из себя дурака…
По одну сторону ангара стояли три каноэ, по другую — небольшая лодка, срочно нуждающаяся в ремонте и покраске. Фиске перевернул ее вверх дном, взял металлическую щетку, принялся очищать днище и вскоре, увлекшись работой, совсем забыл об окружающем мире.
В какой-то момент его отвлек отдаленный смех. Он поднял голову и, вдруг вспомнив большие карие глаза Кэти, подумал, что надо бы ее проводить к Нельсону, но тут же вернулся к работе. Хватит с него и Дьердье, хватит бегать за женщинами!
4
После того как Фиске ушел, в столовой воцарилась тишина. Кэти ощутила напряжение за столом, почувствовала себя неудобно, сложила салфетку и приготовилась встать.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Марш - Золотое утро, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





