`

Кэрол Марш - Золотое утро

1 ... 8 9 10 11 12 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Они прошли Холл. Повернувшись назад, Нельсон указал на работающую женщину:

— Джози Нортроп вам понравится.

От быстрой ходьбы и разговоров Кэти совсем запыхалась. Собиралась было напомнить Нельсону, что ему не следует рассказывать ей о поселенцах, но он так внезапно остановился, что она едва не уткнулась в его спину.

— Вот мы и пришли, — довольным тоном сообщил старик.

Перед ними простиралась заболоченная местность, защищенная со всех сторон соснами, ивами, дубами и березами. На болоте кипела особая жизнь. Воздух оглашали крики самых разнообразных птиц. Иволги и скворцы, зяблики и кардиналы, крачки и чибисы то и дело взмывали в небо и проносились мимо стайками или поодиночке. Кэти увидела, как стая уток поднялась с воды и, шумя крыльями, пронеслась куда-то в поисках пищи, затем услышала громкое хлопанье крыльев и заметила канадских гусей, которые появились неизвестно откуда и тут же разогнали более мелких птиц, как бы заявляя о своем праве на территорию.

Не отрывая глаз от волшебной картины, Кэти достала камеру и принялась снимать.

— Мисс Уилкокс?

Она оторвалась от видоискателя и удивленно оглянулась. Солнце передвинулось, на земле и воде появились длинные тени. Кэти обнаружила, что стоит по колено в холодной воде. Но только теперь почувствовала, что замерзла. Сколько же прошло времени?

— Извините меня, — виновато пробормотала она, вернувшись к Нельсону. — Я, кажется, слишком увлеклась.

Опираясь на палку, старик поднялся с коряги и добродушно улыбнулся:

— А белого коршуна не видели?

— А разве он здесь?

— Нет. Они живут в восточной части болота.

Нельсон показал в сторону.

— Теперь уже поздно? — с разочарованием спросила Кэти.

— Да. Завтра отправимся туда ранним утром. Я хочу, чтобы вы увидели, как на болоте начинается день. Ну все. Домой, пить чай.

Она послушно последовала за ним. Вскоре тропинка привела их к дому, выкрашенному серой краской и окруженному серебристыми ивами. Окна его выходили на океан.

На пороге появилась худощавая женщина, очень похожая на Нельсона, грозно сдвинула брови и заворчала:

— Эх, дурачина ты старая! Хоть имеешь представление, сколько времени болтался по острову? Или у тебя ум, как у ребенка?

— Смотри, Лиза, кого я привел для компании, — улыбнулся ей Нельсон и повернулся к Кэти. — Это моя старшая сестра Лиза. Она по-прежнему считает меня младенцем. Лиза, знакомься, это мисс Уилкокс. Она приехала снимать коршунов. Надеюсь, ты приготовила пирог к чаю?

— Ты еще сомневаешься? Как поживаете, мисс Уилкокс? Рада познакомиться с вами, — женщина сменила гнев на милость и приветливо улыбнулась Кэти. Улыбка преобразила ее лицо, стало заметно, что в свое время она была довольно красивой. — Заходите в дом. В библиотеке горит камин, а после чая Энди отвезет вас обратно. Вообще-то первоначально предполагалось, что вы остановитесь у нас. Но наша служанка сломала бедро, пришлось ее отправить на материк, и тогда Дороти настояла, чтобы вы жили у них. Я очень сожалею…

Кэти подумала, что она с большим удовольствием остановилась бы у Лаурингов. Не в пример Спенсерам, от Нельсона и Лизы веяло теплом.

— Как у вас хорошо! — воскликнула она, войдя в просторный коридор, тянувшийся через весь дом.

Кэти села на скамеечку рядом с Нельсоном и принялась снимать мокрые ботинки. Оказалось, носки тоже промокли. Внезапно она почувствовала страшную усталость, будто прошагала тысячу километров.

— Их тоже снимайте! — Лиза показала на носки. — Вот вам носки брата, а ваши мы быстро высушим.

— Перестань суетиться, Лиза. Мы хотим чаю.

Нельсон провел Кэти в большую, но уютную библиотеку. Вскоре все удобно устроились в креслах, стали пить чай с пирогом.

— Вы нашли коршунов? — спросила Лиза.

— Она не отрывалась от камеры, но мы опоздали, — ответил Нельсон.

— Я никогда прежде не видела ничего более захватывающего, чем Большое болото, — проговорила Кэти.

Лиза бросила быстрый взгляд на брата. Нельсон кивнул, и они счастливо улыбнулись друг другу.

— Вы прошли испытание, милочка, — сказала Лиза.

— Испытание?

— Конечно! Нельсон говорит, что человека сразу можно распознать по тому, какое впечатление на него производит природа. Вы доставили ему настоящее удовольствие тем, что, не отрываясь от камеры, снимали его любимых птиц.

— Ты готова выболтать всем и каждому, что я чувствую и о чем думаю, — сердито заметил Нельсон, потянувшись за самым большим куском пирога.

После чая он принес пожелтевшую карту острова и, указав на большое открытое пространство, сказал:

— Здесь мы были сегодня, а вот то место, где гнездятся коршуны. А вот тут расположен Грандж, где живет мой брат Джейк с семьей. Они в некотором роде…

— Нельсон, ты перевозбудишься! — предупредила Лиза. — Не заводи свою шарманку.

— Ничего я не перевозбужусь! — упрямо заявил Нельсон. — Просто хотел сказать, что они относятся к числу тех людей, которые согласны продать свои земли этому чертову Брюсу Ашеру. А он погубит экологический баланс на острове.

— Нельсон! Я не хочу, чтобы ты говорил о нашей семье в таком тоне. Придет время, они все сами поймут, — вмешалась Лиза.

Но старик продолжил свою речь:

— Я знаю, что мы не должны говорить об этом постороннему человеку, но меня судьба Кинкайда так сильно волнует, что не могу молчать…

Мысленно принеся извинения Барришу, Кэти спросила:

— Вы хотите сказать, что люди, живущие на острове, по-разному думают о его будущем, так?

— Он хотел сказать, что его брат с семьей потеряли рассудок и хотят продать свою землю, — уточнила Лиза.

Нельсон сложил карту, отнес ее на место и, вернувшись, сказал:

— Это не брат, а лошадиная задница! Каким был, таким и останется. Что же касается детей Дуайта, то они только и думают о деньгах.

— Или о том, что их нет, — добавила Лиза. — Будь справедливым, Нельсон. Молодое поколение не может ограничиваться теми средствами, которые имели мы.

— Не волнуйся! — фыркнул он. — На их счетах достаточно денег. Просто они хотят более шикарные автомобили, огромные катера и все такое.

— Ты забываешь, что образование теперь стоит бешеных денег. И не так-то просто молодым поддерживать недвижимость здесь и иметь дома на материке. Налоги…

— Налоги… — Нельсон произнес это слово с особой ненавистью. — Налоги — плохая штука, но мы всегда их платили и будем платить.

— Видите, мы никак не можем уйти от этого разговора, — повернувшись к Кэти, сказала Лиза. — А вы, наверное, уже наслушались об этом у Спенсеров?

1 ... 8 9 10 11 12 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Марш - Золотое утро, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)