Вики Томсон - В поисках идеального мужа
Вообще Том резко отличался от мужчин, которых она знала. Даже от ее отца, для которого главным в жизни были карьера и успех в бизнесе. Клео начала заниматься фотографией, потому что ей это было интересно. Именно поэтому она находилась сейчас здесь, на этой поляне. А еще потому, что не собиралась отказываться от идеи заполучить Тома для своего проекта.
— Я здесь совсем ненадолго, — начала Клео — у нее возникла новая идея. — Вообще-то я приехала, чтобы сделать работу, но пока я тут… я была бы вам очень благодарна, если бы вы показали мне окрестности, и вообще все, что делает это место для вас таким особенным.
Том долго и внимательно смотрел на нее.
— Я не против, — сказал он наконец. — Вы умеете ездить верхом?
— Немного. — Клео вспомнила школьные годы, соревнования по верховой езде и свое вечное второе место. С тех пор она на лошадь не садилась.
— Я подумал, что вы сможете поучаствовать в перегоне скота, — предложил Том. — С утра у меня завтра будут кое-какие дела, а потом я собираюсь взять пару работников и гостей, которые заинтересуются. Надо перевести телят от греха подальше.
— Конечно. — Клео еще ни разу в жизни не спала на открытом воздухе. Вот завтра и попробует. — Возможно, у меня появятся новые идеи по поводу снимков.
— Что у вас точно появится, так это боль в спине от долгой езды на лошади, если вы давно не сидели в седле. Но мы возьмем с собой вагончик со спальными мешками и едой, так что, если устанете, сможете поехать в нем.
— Я справлюсь.
Он потер подбородок и опять взглянул на нее.
— Не думайте, это не проверка на прочность. Я тут малость переборщил, и вам, наверно, показалось, что здесь нужно что-то кому-то доказывать. Простите, если это так. Люди сюда приезжают, чтобы отдохнуть и расслабиться.
— Но я приехала не отдыхать.
— И, держу пари, вы отдыхаете нечасто.
— Угадали. Держу пари, вы тоже.
— Точно. — Том улыбнулся. — Но там, куда мы поедем, очень красиво. Так что мы с вами могли бы немного притвориться.
Да он флиртует с ней! Может, если она поддержит игру, он-таки согласится сняться для календаря?
— Ладно, мы притворимся, что хорошо проводим время. Но уже завтра мне придется заняться работой. Можно мне забрать Джитера на пару часов?
— Забирайте. Я не встану на его пути к славе, богатству и удаче.
— А может, и вы заинтересуетесь и придете посмотреть на мою работу? А там, глядишь, передумаете насчет моего предложения.
— Я столько раз видел съемки, что это ничего не изменит.
У него в голосе прозвучал вызов, что только подзадорило Клео.
— Посмотрим.
Стоя рядом с Клео, Том чувствовал, как в нем растет желание. Это никуда не годится — ведь Клео его гостья. Однако весьма необычная гостья.
Женщины, как правило, не приезжали на ранчо в одиночку — они были либо с семьями, либо со своими мужчинами. Несколько лет назад сюда часто наведывались две вдовы. Они заказывали себе место каждое лето. Но разве можно сравнивать их с Клео? Том едва сдерживал желание обнять ее.
А интересно, как она отреагирует, если он сделает это? Оттолкнет? А может, и нет. Он интересен ей, это видно. Только не надо торопиться. Один раз он уже поторопился с одной такой же гостьей из Нью-Йорка, и это чуть не разбило ему сердце. А эта хочет, чтобы он снялся для ее календаря, и небось думает, что легкий флирт поможет ей достичь цели.
— Ну что ж, пожалуй, мне пора заняться своими делами, — проговорил он. — Если, конечно, вам не нужна какая-нибудь помощь.
Взгляд Клео метнулся на него. Затаив дыхание, Том ждал ответа. А ведь только что приказал себе остыть немного.
— Спасибо, я справлюсь сама, — сказала она наконец.
Том выдохнул и почувствовал, что ответ разочаровал его больше, чем он ожидал.
— Тогда я пойду.
— Хорошо. Кстати, когда обед? Том улыбнулся — ее неуемный аппетит забавлял его.
— В шесть, в главном доме. Мы обедаем все вместе, большой семьей.
— Кстати, о семьях. Мне нужно купаться в халате? Я просто не хотела бы никого смущать.
Том внезапно почувствовал знакомое напряжение в теле.
— Этой ванной больше не пользуется никто, она специально для пятого домика. Он построен для молодых пар. Вы, конечно, можете дождаться темноты, чтобы быть уверенной, что вас никто не увидит.
— Спасибо, я приму это к сведению.
— Увидимся за обедом. — Том повернулся и пошел к главному дому.
— Но мы ведь пришли сюда не по этой тропинке, — прокричала ему вслед Клео. Он остановился и повернулся к ней.
— Здесь быстрее.
— Значит, к этой поляне ведут две тропинки: одна — от моего домика и другая — от главного дома?
— Совершенно верно.
— И вы пользуетесь этой ванной, когда домик пустует?
— Да, бывает.
— Так, может, мы могли бы договориться о времени и делить эту ванну?
Черт возьми, это не женщина, а сущее наказание. Она затеяла с ним серьезную игру.
— Может быть. До встречи.
Том тронул край шляпы и поспешил уйти, пока не сделал или не сказал чего-нибудь, о чем потом пожалеет. Конечно, он не против делить с ней эту ванну. И тогда ей точно придется позабыть о своем фотоаппарате.
Глава 4
Порыв ветра растрепал волосы Клео, когда она шла к главному дому на обед. На небе сгущались тучи, и температура резко упала. Явно надвигалась гроза. Желание Клео принять горячую ванну поутихло.
Она была зла на себя за тот разговор с Томом на поляне. Это все из-за его отказа сниматься.
Ее внимание привлек стук молотка. Клео подняла глаза и увидела на крыше Тома. Он прибивал почти совсем оторвавшуюся вывеску. Том был без шляпы, и ветер играл его волосами. На фоне лиловых туч он напомнил Клео своих сильных духом предков, ступивших на эту землю сотни лет назад и завоевавших свое право жить на ней.
Она сложила руки рупором.
— Обед уже готов.
Он перестал стучать молотком и посмотрел вниз, на нее.
— Я пообедаю позже. Это хлопанье сводит с ума Хуаниту, нашего повара. Я обещал ей прикрепить вывеску до следующей грозы. А сейчас время поджимает.
Только теперь Клео поняла, как сильно ей хотелось увидеть его за обедом.
— А как здесь развлекаются по вечерам? — спросила она.
Том положил руку на колено.
— Ложатся спать. — Если бы Клео услышала это от кого-нибудь из своих знакомых, она тотчас заподозрила бы двусмысленность. Но Том не имел в виду ничего, кроме того, что сказал. А она-то уже представила себя в объятиях какого-нибудь ковбоя, пока за окном воет ветер и льет дождь. Нет, надо срочно найти себе кого-нибудь. — Вообще-то здесь недалеко есть одно ранчо, где устраивают танцы и всякие развлечения. Я бы мог попросить Джитера отвезти вас. Тут все предпочитают проводить вечера спокойно, в своих комнатах.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вики Томсон - В поисках идеального мужа, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.
![Вера Кауи - Магия греха [Двойная жизнь] Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com](https://cdn.siteknig.com/s20/1/7/6/6/4/17664.jpg)




