Стефани Ховард - Если ты простишь меня
— Я узнала о болезни Джаспера, — сказала она, — и не могла не приехать и не справиться, как он. Для меня это было ударом. Неужели он так серьезно болен?
— Да, боюсь, что состояние его плохое, — ответила Генриэтта, внимательно посмотрев на Карлу. — Но я, однако, не теряю надежды, хотя ему редко становится лучше. Конечно, старичок ужасно ослабел, борьба с болезнью отнимает все его силы. — Помолчав, она добавила: — Он будет очень рад видеть тебя.
Генриэтта остановила машину на подъездной аллее, покрытой гравием, прямо перед входом в замок. Он был таким же величественным, каким запомнился Карле.
— Я проведу тебя к нему. — Взяв Карлу за руку, она повела ее по ступеням лестницы. — Мы недолго побудем у него. Он быстро устает. Но перед твоим отъездом мне хотелось бы угостить тебя чашечкой кофе и немного поболтать.
— С удовольствием, — согласилась Карла с улыбкой. Они вошли в главный холл, обшитый деревом, с витыми канделябрами на стенах. Карла была рада тому, что отважилась приехать именно сейчас. Ей хотелось возобновить знакомство с Генриэттой, которая в ее первый приезд в замок была приветлива с ней.
Поднявшись по небольшой витой лестнице из красного дерева, они свернули в узкий коридор с высоким окном. Косые лучи солнца освещали обитые шелком стены.
У последней двери в конце коридора Генриэтта наконец остановилась.
— Вот мы и пришли. — Посерьезнев и нахмурив брови, она положила руку на плечо Карлы. — Приготовься. Он очень изменился и не похож на того бодрячка, каким ты его знала пару лет назад.
Карла понимающе кивнула.
— Не беспокойся, — сказала она и сделала глубокий вдох, когда Генриэтта открыла дверь спальни и пропустила ее вперед.
На какую-то секунду Карла замерла и чуть не выронила кулек с фруктами. Она приготовилась к шоку, но не ожидала увидеть то, что увидела.
Ей стало страшно. Какое-то мгновение она молча стояла, хотя, по сути, не совсем разглядела плоскую фигуру на постели. Ее взгляд остановился на человеке в высоком кресле, который смотрел на нее с неменьшим удивлением. В одну секунду его удивление сменилось гневом.
Сердце Карлы упало. Это была катастрофа. Перед ней сидел Джэдд.
Глава третья
Карла готова была исчезнуть, раствориться в воздухе, провалиться в тартарары. Видимо, Джэдд уже успел вернуться после одного из своих загадочных ленчей в городе. Какой же дурой надо быть, чтобы не предусмотреть такого!
— Мы еще увидимся, — виновато прошептала за ее спиной Генриэтта. Через секунду Карла услышала звук затворяемой двери, а затем удаляющиеся шаги.
О Боже! Почему сбежала Генриэтта? Теперь некому вступиться за нее.
— Кажется, я вас предупреждал. — Джэдд сверлил ее недобрым взглядом. — Какого черта вы здесь?
— Я пришла навестить Джаспера. — Сказав это, Карла выпрямилась и была приятно удивлена тем, что сумела произнести свои первые слова совершенно спокойно. — Впрочем, это не ваше дело, — добавила она теперь уже резко, ибо устала все время оправдываться перед Джэддом Хантером.
Воцарилось молчание. Карла слышала стук собственного сердца. «Я знаю, что он сейчас сделает», — подумала она. Все это читалось на его лице и в той угрожающей позе, которую приняло в кресле его мускулистое тело. «Сейчас встанет и вышвырнет меня в коридор». Беда в том, что у нее нет никакой возможности воспротивиться этому. Она не может раскричаться и наброситься на него с кулаками, ведь рядом на постели лежит больной старый человек.
Смирившись, она приготовилась к тому, что Джэдд начнет оскорблять ее. И вдруг с кровати послышался слабый голос:
— Кто здесь? — С высоко взбитых подушек поднялась голова. — Здесь кто-то есть? Кто это? Я слышу, что кто-то пришел, — настаивал голос, слабый, как писк птенца.
Можно сказать, никто не пришел, ведь сейчас ее отсюда вышвырнут, подумала Карла. И, опережая Джэдда, быстро сказала:
— Это я, Карла Робертс. Пришла навестить вас.
— Кто? Как вы себя назвали? — Джаспер перевел взгляд на нее. — Я не вижу, кто вы? Подойдите поближе, если можете.
Карла сделала шаг вперед. Шевельнулся в своем кресле и Джэдд. Ей вдруг стало страшно. Что, если он набросится на нее? Нет, кажется, он только повернулся к ночному столику у кровати и нагнулся, словно искал что-то на полу.
— Это Карла Робертс, — вдруг услышала она его голос. — Девушка Николаса. Помните, она гостила у нас пару лет назад?
— Какая Карла?
Кажется, старик так ничего и не понял, ибо продолжал смотреть в ее сторону застывшим взором. Внутренне Карла вся сжалась. Кто может помочь ей, когда здесь ее даже не помнят? Ей действительно не следовало приезжать сюда. Однако в это мгновение Джэдд нашел то, что искал, — это были очки с небольшими стеклами в металлической оправе. Он осторожно надел их на нос старику Джасперу.
— Это Карла Робертс, — снова объяснил дяде Джэдд. — Подруга Николаса. Из Лондона.
Но объяснения уже не понадобились. Старый джентльмен улыбнулся так, будто снова увидел мир.
— Та самая Карла? Что же ты мне сразу не сказал? — Старик протянул Карле костлявую руку. — Как я рад видеть вас, моя дорогая! Подойдите поближе и садитесь прямо на кровать.
Обрадованно улыбаясь, Карла тут же села на край кровати, положив кулек с фруктами на стоявший рядом стул, и бросила любопытный взгляд на Джэдда. Он помогал дядюшке надеть очки с неожиданной нежностью и заботой, и теперь в его взгляде, устремленном на старика, сквозили все те же забота и любовь. Перед Карлой был совершенно другой, незнакомый ей Джэдд.
Она всегда знала, что он ладил с дядей, но здесь увидела такую искреннюю привязанность, на которую Джэдд казался неспособным.
Видимо, он заметил ее изучающий взгляд, ибо сразу же резко повернулся к ней, теплота в его глазах исчезла, вместо нее появилась настороженность. Словно он предостерегал ее: «Берегитесь, мисс, берегитесь».
Его неожиданная холодность заставила Карлу внутренне вздрогнуть. Нет, она абсолютно права. Он действительно верит в то, что она приехала к больному старику ради какой-то своей личной выгоды. Это чудовищно! Карла отвернулась и посмотрела на больного.
— Мне тоже приятно снова видеть вас… Вы выглядите лучше, чем я ожидала. — Несмотря на мертвенную бледность и впалые щеки, в глубоко провалившихся глазах больного блеснула искорка жизни. Что бы ни говорили врачи и все другие, ей было очевидно, что старый хозяин замка пока не сдается.
Она почувствовала облегчение и, наклонившись, взяла его за руку. Возможно, есть еще надежда.
— Не ожидал снова вас увидеть, ведь столько времени прошло, — Джаспер покачал головой. — Удивительно, не правда ли, Джэдд?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Ховард - Если ты простишь меня, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




