`

Спасти Рождество - Люси Скоур

1 ... 6 7 8 9 10 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не произойдет еще одно стихийное бедствие, дом снова станет пригодным для жизни.

Их там не было. Об этом говорила табличка на входной двери. И Кэт задалась вопросом, кто предусмотрительно попросил жителей оповестить, пустуют ли их дома, сэкономив время спасателям?

Она снимала фотографии, видео. Все что угодно, лишь бы убедить канал отправить ее обратно в этот крошечный городок.

Кэт спрятала телефон в дождевик и начала сканировать соседние окна на предмет движения. Зарываясь глубже в свой плащ, она вздрогнула. Она могла видеть клубы пара от собственного дыхания, серебристые облачка в холодном воздухе. Паводковые воды были еще более опасными из-за их арктических температур.

Она заметила движение впереди. Ей махали руками с крытого крыльца коттеджа на полпути вниз по кварталу. Кэт подала знак Стю, и они поплыли по улице. Семья из четырех человек, сжимая мешки для мусора и друг друга, вышли поприветствовать их.

Совершенно незнакомая женщина, передала Кэт свое самое драгоценное сокровище — свою маленькую дочь.

— Спасибо, — прошептала женщина сквозь стук зубов, когда муж подсаживал ее на борт. Кэт прикусила губу и быстро кивнула. Она вернула ребенка обратно матери и сняла мальчика с плеч отца.

— Привет, приятель. Готов покататься на лодке?

Он улыбнулся ей, слишком невинный, чтобы понять их обстоятельства.

— Мне нравятся лодки! — объявил он.

Кэт протянула руку отцу и помогла ему забраться на борт. Мужчина поднял сына и обнял жену, притянув ее к себе.

— Куда их везти? — поинтересовался Стю. Это было первое полное предложение, которое он ей сказал.

Дерьмо. Когда она успела стать боссом?

— Давай вернемся к продуктовому магазину. Там есть еда, машины. Так всем будет проще найти транспорт.

Стю хмыкнул и завел лодочный мотор.

Маленький мальчик хлопал в ладоши, облаченные в перчатки, пока они плыли по мутным водам разрушенной улицы.

--

Она потеряла счет тому, сколько людей они перевезли в безопасное место. Ее телефон разрядился несколько часов назад и был оставлен заряжаться в грузовике. Лорен, прирожденный координатор, организовала своего рода зону приема для людей на парковке продуктового магазина. Сам магазин открыл свои двери и жарил хот-доги и гамбургеры, раздавал бутилированную воду и спортивные напитки всем нуждающимся. Пожертвования в виде одеял и носков, корма для собак и кошек и других предметов первой необходимости сортировались и распределялись.

Как будто для того, чтобы насыпать соль на рану, хвостовая часть урагана замерла над Мерри. Ветер немного стих, но дождь продолжал лить непрерывно, промочив спасателей и их драгоценный груз до самых костей. Лютый холод заставлял Кэт задуматься, сможет ли она когда-нибудь снова почувствовать тепло.

Все они стали невосприимчивы к дождю. Теперь, когда худшее позади, а их город оказался под водой, небольшой дождь был наименьшей из их забот.

Мобильная связь отсутствовала, что лишь усиливало всеобщее разочарование. Обеспокоенные друзья и родственники жителей Мерри собирались группами у кромки паводковых вод. Лорен раздала им всем поручения, распределив обязанности.

Кэт убедилась, что у ее подруги есть сэндвич и стул, прежде чем снова отправиться в путь.

Она помахала всем рукой, когда они со Стю отчалили от парковки. Они объединились с двумя другими лодками и на трех крошечных судах почти очистили Омела-авеню и аллею Холли. Оставалось проверить еще два дома, прежде чем они смогли бы перейти на другую улицу.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Ноа щурился от ветра и дождя и изо всех сил старался держать нос каноэ в правильном направлении. Он пробирался через восемнадцать дюймов15 воды, чтобы встретиться со своим начальником пожарной службы, который не смог проверить, добрался ли кто-нибудь из его команды до дома миссис Прингл. Поисково-спасательная группа из соседнего города была в пути, но поскольку вода в центре города все еще поднималась, Ноа не хотел рисковать.

Он оставил Сару в доме с десятком эвакуированных соседей, которым они открыли двери. Настоящая река отделяла их от старого здания старшей школы, которое служило убежищем. Сара была более чем счастлива играть роль хозяйки, и он оставил ее готовить свой «знаменитый салат из тунца» для их новых соседей по комнате.

Он вытащил каноэ из задней части гаража соседа и отправился во мрак и грязь. Дом миссис Прингл находился всего в пяти кварталах, и в погожий денек путь до него был бы легкой прогулкой. Однако гребля по обломкам против течения значительно замедляла его ход.

Костяшки пальцев на веслах побелели от дождя и холода, пронизывающего каждую щель в его дождевике и штанах. Уровень воды в нижней части города был выше, а течение быстрее, и Ноа потерял драгоценное время, когда оно пронесло его через ряд живых изгородей.

Он молил Бога, чтобы миссис Прингл уговорили пойти в дом соседей. Но женщина была чертовски упряма. Округлая и мягкая, она идеально подходила под образ бабушки. В ее волосах все еще было больше черного, чем серебристого, и она всегда носила шляпку в церковь по воскресеньям. Ее словарный запас был приправлен южным жаргоном вроде «Боже милостивый!». Ее любили все. Черт возьми, Ноа обожал ее, а она души не чаяла в Саре, как будто та была одной из ее одиннадцати внуков. В ее доме всегда было печенье, всегда было подготовлено пожертвование для любого, кто постучит в ее дверь, продавая свечи или конфеты. Она была бабушкой для всех.

Миссис Прингл уже около десяти лет была прикована к инвалидному креслу. Волонтеры городка собрались тогда вместе, чтобы построить пандус перед домом, который она делила с мистером Принглом. Ноа вспомнил, как помогал им. Ему было двадцать два. Он только что окончил колледж и совмещал брак, новую карьеру в качестве государственного служащего и заботу о своей малышке.

Он заметил дом, виднеющийся справа. Течение здесь было быстрым, и он пожалел, что не разыскал кого-то с рыбацкой лодкой. В лучшем случае, он обнаружил бы, что миссис Прингл перебралась на возвышенность, чтобы переждать шторм. В худшем случае? Он понятия не имел, как он собирается посадить женщину весом двести фунтов16 — не то, чтобы он когда-либо скажет ей это в лицо, — на инвалидном кресле в каноэ. Но он с этим разберется.

Устранение проблем было его суперсилой.

Ноа направил нос каноэ к видимой части белых ворот штакетника17 миссис Прингл и начал грести изо всех сил, его мышцы напрягались и горели от усилий. Он ударил по воротам достаточно сильно, чтобы они открылись, и каноэ протиснулось сквозь них, с глухим стуком прибившись к дому.

1 ... 6 7 8 9 10 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Спасти Рождество - Люси Скоур, относящееся к жанру Современные любовные романы / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)