Барбара Тэйлор Брэдфорд - Все впереди
— Я не буду. Я обещаю тебе, Мэл. И я понимаю, я в самом деле понимаю. Ты права, мы рискуем свести на нет его существование, если никогда не будем о нем говорить.
— И то же самое о Джейми и Лиссе. Я хочу, чтобы ты разговаривала со мной о них, вспоминала их, обсуждала их, когда тебе захочется. Ты обещаешь?
— Конечно.
— Это меня утешает, ты знаешь, — тихо продолжала я. — И это помогает сохранять их живыми.
— Я так рада, что ты со мной об этом заговорила. Я так осторожничала.
— Я знаю… — Я не закончила фразу. Несколько секунд мы продолжали идти к дому молча. Затем я сказала: — Они были такими необычными, не правда ли, Сэш? Твои крестники.
— Да, очень. Твои ангелочки Боттичелли, твои маленькие чуда, и мои тоже. Как я их любила. И Эндрю…
— Они любили тебя, Сэра, и он тебя любил так же, как и я. Я так рада, что ты моя подруга.
— И я тоже. Нам очень повезло друг с другом.
— На днях я думала об Эндрю, — сказала я, глядя на нее. — Ты помнишь, как ты впервые с ним встретилась, Сэш?
— Конечно, помню. Я была совершенно сражена и ревновала тебя до смерти!
— Ты назвала его красавчиком. Ты помнишь это?
— Да, помню, — пробормотала она, глядя на меня долгим взглядом. Ее милые темные глаза внезапно затуманились, и я увидела, как она с трудом сглотнула. — Я все помню, — сказала она шепотом.
— Не плачь, — сказала я тихо. — Не плачь, Сэш.
Она сумела только кивнуть головой.
34
Когда мы вошли в дом, Сэра сказала:
— Я пойду переоденусь. Буду через несколько минут.
— Можешь не торопиться, Сэра. Я буду в своем кабинете. Когда будешь готова, приходи ко мне туда. Я хочу показать тебе вывеску для главных ворот, этикетки для разных продуктов — все, что я нарисовала в последнюю неделю.
— Дай мне десять минут, Мэл, — пробормотала она с легкой улыбкой, когда мы шли вместе через прихожую.
— Конечно, Сэш.
Я стояла перед своим кабинетом, глядя, как она взбегала по лестнице. Несколько минут тому назад она была очень расстроена, я поняла, что она хочет побыть одна, успокоиться.
Повернувшись, я вошла в свой маленький кабинет и села за стол, на котором были разложены всевозможные этикетки и товарные знаки. Наклонившись, я изучала их несколько минут.
— Пусть они будут простыми, — сказала мне Сэра перед отъездом в Калифорнию. — Помни, что говорил Мис ван дер Роэ: «Меньше — это во многом больше», — и он был прав.
Я рада, что Сэра дала мне такой совет. Всегда есть искушение в название товара на этикетке добавить какие-нибудь украшения. Но я сдерживалась, сосредоточившись на выразительности шрифтов.
Я также стремилась к простоте, рисуя вывеску для главных ворот «Индейских лужаек», использовав название, о котором я думала в розарии Летиции в Килгрэм-Чейзе несколько недель тому назад: «Деревенский эксперимент». Я ничего не хотела писать о кафе или магазине, чтобы вывеска не была перегружена. Публика и так скоро разберется, в чем там дело.
Зазвонил телефон, и я взяла трубку.
— Алло?
— Мэл, это я. Как у тебя дела?
— Привет, мама, у меня все в порядке. Здесь Сэш. Она недавно приехала, и я ей показала, как движутся дела. На нее это произвело впечатление, она взволнована всем этим.
— И я тоже, дорогая, — я не могу дождаться, чтобы увидеть, как у тебя продвинулось за эти две недели. Ты нас ждешь в воскресенье к ланчу?
— Конечно, жду.
— К которому часу?
— Примерно к одиннадцати тридцати — двенадцати. Вы сможете погулять вокруг, посмотреть, а потом в час будет ланч. Тебя это устраивает?
— Замечательно, дорогая. Мы приедем. Здесь рядом Дэвид, он хочет сказать тебе пару слов.
— Пока, мама. — Я немного нахмурилась, гадая, что же хочет мне сказать Дэвид.
Может, у него есть новости от Де Марко? Вероятнее всего. Я почувствовала, как невольно напряглась, и крепче сжала телефонную трубку.
— Привет, Мэл, — сказал Дэвид. — Я буду рад вас увидеть в воскресенье.
— Привет, Дэвид. У вас есть новости от Де Марко, не так ли?
— Да, он позвонил сегодня во второй половине дня. Он сообщил мне, что дата суда уже назначена и…
— Когда он будет?
— В следующем месяце. В конце.
— Это будет криминальный суд центрального района, как вы и предполагали?
— Да, совершенно верно.
— Я хотела бы пойти, я смогу?
— Да, сможете, но я не думаю, что вам следует идти.
— Дэвид, я должна быть там! — почти закричала я.
— Послушайте меня, Мэл. Я не думаю, что вы должны себя подвергать подобному испытанию. Вы ведь никогда не присутствовали на криминальном суде, вы не знаете, что это такое. А я знаю. Я бываю там почти каждый день уже много лет. Вас это снова приведет в сильное расстройство…
— Со мной будет все в порядке, — быстро перебила я его. — Честно, все будет хорошо.
— Нет, не будет. Пожалуйста, уж поверьте мне на слово, Мэл. Я понимаю, почему вы думаете, что должны там присутствовать, но вы не можете туда идти ни при каких обстоятельствах. Я не хочу, чтобы вас касалась вся эта… грязь, и вашу маму тоже.
— Моей семьи эта грязь коснулась — они мертвы из-за тех зверей.
— Я знаю, дорогая. Послушайте меня: я хочу, чтобы вы хорошенько подумали о суде и своем присутствии на нем, и мы обсудим это, когда увидимся в воскресенье.
— Нам не придется это обсуждать, Дэвид. Я уже приняла решение.
— Не делайте этого. Не принимайте окончательного решения. Я кое-что вам объясню, расскажу, на что будет похож этот суд, и тогда уж вы сможете принять решение.
Зная, что с ним спорить бесполезно, я сказала:
— Хорошо, Дэвид. Обсудим все в воскресенье.
— Хорошо, увидимся.
Мы попрощались, и я повесила трубку.
Я сидела, глядя в пространство, думая о предстоящем суде и тех, кто был виновен в убийстве моей семьи. Меня охватила дрожь. Достигнутое мною в последнее время спокойствие улетучилось: минутный разговор — и я снова была полна волнения и тревоги.
Я услышала Сэрины шаги по лестнице и обернулась к двери, когда она входила в комнату.
— Что случилось? — спросила она, глядя на меня.
— Я только что разговаривала с Дэвидом. Ему сегодня позвонил Де Марко. Суд назначен на конец июля.
— Ох, — произнесла она, проходя через кабинет и садясь в кресло неподалеку от камина. — Я все время думала, когда же он будет.
— Я хочу на нем присутствовать, Сэш, но Дэвид не думает, что мне следует это делать.
— Я склонна с ним согласиться.
— Я должна пойти туда! — воскликнула я.
— Если ты и в самом деле чувствуешь, что должна, то я пойду с тобой, Мэл. Я никогда не позволю тебе быть там одной. Не думаю, что твоя мать пойдет туда.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Тэйлор Брэдфорд - Все впереди, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


