Читать книги » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Вкусить её рождественские печеньки - Алина Джейкобс

Вкусить её рождественские печеньки - Алина Джейкобс

Читать книгу Вкусить её рождественские печеньки - Алина Джейкобс, Алина Джейкобс . Жанр: Современные любовные романы.
Вкусить её рождественские печеньки - Алина Джейкобс
Название: Вкусить её рождественские печеньки
Дата добавления: 12 февраль 2025
Количество просмотров: 148
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Вкусить её рождественские печеньки читать книгу онлайн

Вкусить её рождественские печеньки - читать онлайн , автор Алина Джейкобс

Джек
В моем идеальном мире всегда была бы зима и никогда не было бы Рождества.
Я презираю этот праздник. Ненавижу рождественские гимны, походы по магазинам и притворство, будто у нас идеальная семья.
Я ушел от своей семьи, или, скорее, они ушли от меня.
Мое сердце словно во льду…
Я вижу, как этот лед покрывает его.
О, подождите, нет, это же королевская глазурь.
Не следовало позволять снимать «Грандиозную рождественскую выпечку» в моей башне.
И никогда, никогда не следовало соглашаться быть там судьей.
Хлоя
Я обожаю Рождество! Люблю яркие украшения на витринах, трогательные праздничные фильмы и тематический кофе.
Больше всего я люблю рождественскую выпечку.
Несмотря на то, что его компания спонсирует показ шоу рождественской выпечки, миллиардер Джек Фрост утверждает, что ненавидит сладости.
Но после того, как он попробует мои печеньки, я знаю — придет просить добавки.
И, знаете, в тот вечер Джек Фрост попросил меня подняться к нему в пентхаус и угостить его моим рождественским печеньем.
Вопреки здравому смыслу, я согласилась…
Я испекла ему свои фирменные имбирные печенья, и он, конечно же, их все съел!
Это должно было стать рождественским чудом, но Джек Фрост не мог появиться в моей жизни в худшее время.
Я не только на мели, но и это мое первое Рождество после смерти бабули.
Кто-то пытается помешать мне участвовать в «Грандиозной рождественской выпечке».
Меня преследует Санта-попрошайка.
Переспать с одним из судей — настоящая катастрофа, которая вот-вот случится. Джек и его пресс, словно стиральная доска, были нужны мне не больше, чем третий синнабон.
Но когда он говорит своим глубоким, сексуальным голосом: «Можешь испечь мне еще печенья?»
Ну что ж, воткни в меня свой леденец, и я готова.

1 ... 75 76 77 78 79 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
в сторону, сынок, — сказал он. — Эта девушка носит моего внука и разгуливает босиком. Ей нужно вернуться домой со мной, чтобы она была в безопасности.

— Нет, она никуда не пойдет, — закричал Джек.

— Она не должна идти с вами, это должна быть я! — закричала Хартли, подбегая к месту сражения. Потому что, конечно же, это было именно то, чего требовала ситуация.

— Я мать ребенка Джека, — заявила Хартли, хватая Джека за руку.

— Это не так! — возразил Джек, поворачиваясь ко мне, его глаза умоляли меня поверить ему.

— Знаю, — сказала я с отвращением. Я потянула Хартли, пытаясь оттащить ее от него.

— Ты же не любишь ее, Джек, — взмолилась Хартли. — Она накачала тебя наркотиками или околдовала. Она соблазнила тебя. Она охотится за тобой только из-за твоих денег.

— Хлоя, разве ты не видишь, что Джек Фрост тебя недостоин? — спрашивает меня Санта-сталкер Герберт. — Ты принадлежишь мне. Я же отправлял тебе все те замечательные подарки.

Мой двоюродный брат лежал без сознания на земле рядом со своим другом-наркоманом и моим преследователем. Над ними стоял отец Джека. Он с легким изумлением наблюдал, как мы с Хартли ссоримся из-за Джека.

— Джек, — начал он, — я заберу Хлою с собой. А вы с Хартли сможете сами во всем разобраться. Как тебе такой вариант?

— Этого не произойдет, — проворчал Джек. Его отец подошел и схватил меня за плечо.

— Отпусти ее, — потребовал Джек, пытаясь вырваться из хватки Хартли. Его преследовательница вцепилась пальцами в воротник его рубашки и в его волосы.

Я слышала истории о людях, которые были настолько накачаны наркотиками, что овладевали сверхчеловеческой силой, но не знала, что такое может случиться, и, если ты просто сумасшедшая.

— Джек, ты мой! — продолжала кричать она.

Я увидела маленькие струйки крови у него на шее в том месте, где ее ногти впились в него.

Братья Джека выбежали из башни и направились к нам. Но прежде чем они успели добраться до Хартли, подъехал черный автомобиль. Мы все обернулись, чтобы посмотреть, кто это может быть.

Из машины вышла женщина. Она была высокой, с подтянутыми руками. Даже в мороз они были обнажены. У нее были пронзительные голубые глаза и платиново-белые волосы, заплетенные в толстую косу, спускавшуюся по спине. Она была похожа на героиню «Игры престолов» — не хватало только драконов и лютоволка.

Движение на дороге остановилось из-за того, что все водители пялились на потасовку Санта-Клаусов. Белль — как я предполагала, это была она — медленно перешла улицу, не обращая внимания на гудки.

Именно в этот момент появилась полиция. Завывая сиренами, они поспешили к нам.

Белль добралась до нас первой.

— Я думала, что ты уехала, — промямлила Хартли, широко раскрыв глаза. Белль не произнесла ни слова.

Хартли начала что-то бормотать.

— Прости, я же просто хотела семью, я лишь хотела…

Белль потянулась и схватила Хартли за два пальца, выкручивая ей руку. Хартли закричала, а Белль сделала какой-то джедайский выпад, и Хартли оказалась на земле, схватившись за бок от боли.

— Отпусти ее, — ледяным голосом приказала Белль доктору Фросту.

— Я думал, что ты… Подумал, ты уехала навсегда, — сказал отец Джека.

— Едва ли, — холодно ответила Белль.

Доктор Фрост отпустил меня и медленно отступил назад.

— Нет! — рыдала Хартли. — Этого не может быть. Ты разрушила мою жизнь, Хлоя. Джек должен быть со мной! Это должна была быть моя семья. Это должен быть мой ребенок.

— Да я не беременна! — закричала я. — Я просто заедаю стресс!

Хартли проигнорировала меня и вытащила из-под куртки пистолет. Ее рука дрожала, пока она прицеливалась на меня. Я подняла руки и увидела, как Санта быстро схватил Хартли.

— А это мой босс, — печально сказала я.

— Больше нет, — ответил Джек.

66

ДЖЕК

Полицейский, находившийся на месте происшествия, не мог удержаться от смеха, когда они с напарником начали арестовывать Санта-Клаусов.

— А мы можем не арестовывать некоторых из них? — спросил я.

— Какого из них ты хотел бы забрать домой? — офицер театральным жестом указал на шеренгу Санта-Клаусов в наручниках.

— Для начала, мне нужен мой отец, — заявил я.

Доктор Фрост ухмыльнулся мне.

— Я знал, что ты меня уважаешь.

— Мне на тебя плевать, но я не хочу, чтобы фамилия Фрост была на всех таблоидах. Я все еще могу выдвинуть обвинения, — предупредил я. — Так что держись от меня подальше.

— Делай, как он говорит, — прошипела Белль. — Я знаю кое-что о твоих финансах и уклонении от уплаты налогов. Не испытывай меня. Я проживала в твоем доме десятилетиями. У меня достаточно материалов для шантажа, чтобы выпотрошить тебя и утопить в реке Гудзон.

Мой отец выглядел слегка обеспокоенным. Он снова надел шапку Санта-Клауса и солнечные очки.

— Вы можете идти, — сказал полицейский, — сразу после того, как дадите детективу свои показания.

Пока отец Джека разговаривал с детективом, подъехала машина скорой помощи, и парамедики надели на Хартли бандаж на шею и осторожно уложили ее на носилки.

Босса Хлои, Санту-преследователя, который напал на Хартли, погрузили на заднее сиденье полицейской машины.

— Хлоя! — звал он. Вокруг толпились журналисты, и один фотограф подкрался к Санте-преследователю. Он повернулся к камере. — Хочу, чтобы весь мир знал, что я главный поклонник Хлои Барнард! Я люблю тебя! Всегда буду тебя любить!

К счастью, полицейские отогнали журналистов с камерами и захлопнули дверцу машины перед Сантой-сталкером.

— А еще мне нужен этот Санта, — сказал я им, когда полицейский потащил Эдди к другой машине. — Он мой сотрудник.

— Мистер Фрост, — спорил офицер, производивший арест, — этот человек явно пьян.

— Он не опасен, — ответил я.

— Нахождения в общественном месте в пьяном виде недопустимо.

— Знаю, — я потер переносицу. — Но сейчас ведь Рождество. Я не оставлю его ночевать на улице, он вообще-то должен был быть моим охранником.

Полицейский недоверчиво покачал головой.

— Ну, если вы готовы взять на себя ответственность за него, — произнес он и освободил Эдди от наручников. Эдди ухмыльнулся и, спотыкаясь, подошел ко мне.

— Я даже не потерял ни одного зуба! — похвастался он и отхлебнул из фляжки.

— Эдди, убери ее, — прошипел я. — Если они увидят, что ты пьешь, то тебя снова арестуют.

К счастью, двоюродный брат Хлои поднял шум, и внимание офицера было отвлечено.

— Хлоя! — крикнул ей двоюродный брат. — Пожалуйста, не позволяй им забрать меня.

Я посмотрел на нее.

— Прости, Коди, — заявила Хлоя, — но я выдвигаю обвинения.

— Ба была бы так зла на тебя, — закричал он. — Мы же семья! В семье все заботятся друг о друге!

— Ты не заботишься обо мне, ты похитил меня! — выкрикнула

1 ... 75 76 77 78 79 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)