`

Империя Искушения - Мила Финелли

1 ... 72 73 74 75 76 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мое тело в спешке. — Блядь! — Я ударил кулаком по спинке кожаного сиденья три раза, моя кожа натянулась от страха и гнева. Сегрето забрал Валентину. Увез ее на квадроцикле. Я собирался порубить этого ублюдка на мелкие кусочки, когда найду его. Я ударил кулаком по сиденью еще раз.

— Успокойся, — прошептал мой брат. — Нам нужно найти ее.

— Насколько сильно ранен Роберто? — спросил я в трубку.

— Пуля прошла через его голень. По словам медиков, с ним все будет в порядке.

— Есть ли еще какие-нибудь подробности? Что-нибудь еще, что могло бы помочь нам ее найти?

— Ее отец забрал оба их телефона. Сказал, что убьет тебя, если ты попытаешься их проследить.

Я не боялся Флавио Сегрето. Этот человек был трусом, прятался и убегал. Я не был трусом, я решал свои проблемы напрямую. Когда я убивал кого-то, они точно знали, кто был ответственен, прежде чем испускали последний вздох. И мое лицо было последним, что Сегрето увидит перед смертью.

— Что-нибудь еще? — спросил Серхио у Джованни.

— Она заверила Роберто, что ее отец не причинит ей вреда. Затем они уехали в лес.

Я сказал Джованни, чтобы он сегодня доставил еду пожарным, и мы повесили трубку. Мы с Серхио встретились взглядами. Я видел решимость в его глазах, пламя ярости и возмездия, и, без сомнения, он видел то же самое в моих. Никто не связывался с Бенетти и не выжил.

— Найдите место аварии и остановись, — сказал я. — Мы выйдем туда и начнем поиски.

— Они могут быть где угодно, Лука. — Серхио указал на окружающий нас лес. — И Сегрето знает, как прятаться.

Лодка была ключом. Я чувствовал это нутром. Сегрето отправился на лодке в мое поместье, чтобы разжечь огонь, и это рассудило, что он живет либо на реке, либо около залива. — Он около воды.

Серхио пренебрежительно фыркнул. — Все у воды. Ты видел длину реки? Она такая же плохая, как лес.

— Смотри, — указал Альдо, когда мы повернули за угол. — Вот машина.

Одинокий седан занесло в траву, его две спущенные передние шины неловко качнулись. Мой желудок упал. Она, должно быть, была в ужасе. Две полицейские машины были припаркованы неподалеку, и мужчина писал записки у пустой машины.

— Остановись, — сказал я. — Давайте поговорим с ними, а потом начнем поиски.

Как только мы остановились, я направился к офицерам. За мной последовала еще одна машина с моими братьями и двумя охранниками, и они припарковались позади Альдо. Когда я подошел к офицерам, я одарил их скромной, не угрожающей улыбкой, позволяя своему акценту усилиться. — Ciao, офицеры. — Я протянул руку, которую они все приняли. — Вы знаете, что здесь произошло?

Пожилой офицер покачал головой и положил руки на пояс с принадлежностями. — Какой-то псих поставил шипы посреди дороги. Из-за них машина забуксовала и остановилась.

— Это ужасно, — сочувственно сказал я. — А люди внутри машины?

— Мы пока не можем разглашать эти подробности, — сказал молодой офицер. — Мы все еще ищем подозреваемого.

— Понятно. Могу ли я поговорить с другим офицером, который делает записи? Я живу неподалеку и, возможно, смогу что-то подсказать.

Они посмотрели скептически, но пожали плечами. — Продолжайте. Я думаю, детектив Антонелли почти закончил.

Я поблагодарил их, затем сказал брату подождать. Не было никакой необходимости нам обоим подходить к детективу и отпугивать его.

— Синьор, — сказал я. — Могу ли я вас на пару слов?

Он поднял глаза от блокнота, его глаза были усталыми и с долей подозрения. — Кто ты?

— Я буду очень, очень благодарен за любую информацию, которую вы мне дадите относительно того, что здесь произошло.

— Слушай, у меня нет на это времени. Мне нужно вернуться…

— Вы не слушаете. — Я придвинулся ближе и понизил голос. — Меня зовут Лука ДиМарко, и поверьте мне, я тот, кого вы хотели бы иметь на своей стороне, детектив. Я очень щедр к тем, кто мне помогает.

Он выпрямился во весь рост, и я был удивлен, узнав, что он такого же роста, как я. Молодой, в хорошей форме, с короткой темной бородой, закрывающей лицо. Определенно итальянского происхождения. — Ты подкупаешь меня?

Я покачал головой и засунул руки в карманы, пытаясь казаться неопасным. — Я не настолько глуп. Однако я предлагаю услугу. В любое время, когда она вам понадобится в будущем. Как я уже сказал, я находчив в тех областях, которые, возможно, считаются старомодными в этой стране. Но я знаю, как добиться цели. Capisce?

— Ага. — Он смерил меня взглядом. — Ты тот, о ком я постоянно слышу. Итальянский бизнесмен, который арендовал дом в Портофино. Ты встречаешься с Вэл Монтеллой.

Я кивнул в знак подтверждения. — У вас есть преимущество, детектив Антонелли, поскольку я раньше о вас не слышал.

— Я не могу говорить об активном расследовании, мистер ДиМарко.

— Детектив, Валентина была в этой машине, когда она разбилась. Ее отец несет ответственность. И он уехал с ней на квадроцикле. Мне нужна ваша помощь в ее поисках.

— Это та же история, которую нам рассказал другой человек в машине, тот, в которого стреляли. Но это звучит довольно неправдоподобно, и нет никаких доказательств наличия вездехода.

— Его зовут Флавио Сегрето, и он представляет для нее опасность. Квадроцикл был спрятан в лесу. Я думаю, он отвез ее куда-то около реки или какого-то залива.

Глядя в землю, он ткнул ногой в камень. — Одолжение, говоришь?

— Да.

Антонелли вытащил свой мобильный и разблокировал его. — Я знаю несколько заливов, которые довольно отдалены. Мы часто рыбачили здесь, когда были детьми. — Он загрузил карту и увеличил масштаб пальцами. — Вот где мы находимся, — сказал он, показывая мне свой экран. — Здесь, — он скользнул на запад и юг, — есть три или четыре залива.

— Дома?

— Да, в некоторых из них.

Он дал мне координаты, и я ввел их в свой телефон. — Grazie, детектив. — Я положил руку на сердце. — Я ваш должник. Sul mio onore.89

— Я иду с тобой. — Антонелли закрыл блокнот и отстегнул солнцезащитные очки от рубашки. — Мы можем поискать вместе.

— Без обид, детектив, но лучше всего с этим справимся я и мои братья.

Его губы недовольно сжались. — Без обид, мистер ДиМарко, но я настаиваю. Мы не допускаем здесь самосуда. Вы больше не в Италии.

Меня это оскорбило.

— При всем уважении, детектив, никто не помешает мне сделать то, что необходимо, когда я найду Сегрето.

Он тяжело вздохнул и уставился в лес. — Чёрт. Мне сегодня эта суета совсем не нужна.

Я поднял ладони и сделал несколько шагов между нами. — Давай сделаем вид, что мы никогда не разговаривали.

— А

1 ... 72 73 74 75 76 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Империя Искушения - Мила Финелли, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)