`

Даниелла Шоу - Атлас и кружева

1 ... 69 70 71 72 73 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Слава Богу, — вздохнула она и сама потянулась к маске, которую держал в руке Терри. — Это тот самый укол, о котором я вам говорила.

Терри вдруг побелел. Уколы! Он ненавидел уколы, не терпел их сам и не мог видеть, как их делают другим. Когда он учился в школе и им делали БЦЖ, в обморок упала не стоявшая впереди посеревшая от страха девочка, а именно он, Терри!

— Салли, ничего, если я на это время выйду? Для меня уколы то же, что для вас запах лекарств.

Морщась от боли, Салли кивнула и в промежутке между двумя вдохами велела ему сходить выпить чаю.

— Я ненадолго. — Он пожал Салли руку и шутливо добавил: — Вернусь через минуту. Никуда не уходите.

— Как пить дать! — вдруг крикнула Салли. — Ну, Джек, ты у меня получишь, дрянь такая! Это все из-за тебя!

— Кто это Джек? Ее партнер? — спросила молоденькая сестра-практикантка шагнувшего к дверям Терри. Увидев в руке Сью иголку, тот заторопился и только молча покачал головой.

Сестра улыбнулась и посмотрела ему вслед. Сначала она думала, что Терри отец ребенка, однако его майка, джинсы, фасонная бородка и серьга в ухе говорили сами за себя. Но почему Салли ругает какого-то Джека, если он, как и Терри, не имеет отношения к младенцу? Сбитая с толку девушка села у кровати, взяла Салли за руку и стала массировать ей спину.

Крэг дружески хлопнул Хью по спине.

— Старик, еда что надо, но не пора ли тебе произнести речь? Мы все ждем и надеемся, что ты положишь конец слухам!

— Слухам? — спросил Хью и посмотрел на Серену, сидевшую на другом конце стола.

— О, Крэг имеет в виду твой уход с работы, — объяснила Белинда.

— Хью никогда не уйдет с работы. Он, как и мой покойный свекор, женат на своем универмаге! — ледяным тоном заявила Серена.

Гости вежливо засмеялись, а Вивьен бросила тревожный взгляд на мужа. Лишь мгновение назад она сказала Чарлзу, что атмосфера между Хью и Сереной накаляется с каждой минутой.

— Вивьен, ты, как всегда, проницательна, — ответил Чарлз и сжал ее руку. — Но на твоем месте я не стал бы слишком беспокоиться. Кое-кто из гостей не видел Хью и Серену много лет, а остальные слишком набрались, чтобы что-нибудь соображать.

Вивьен подняла глаза на Крэга, который громко постучал по столу, призывая гостей подготовиться к долгожданной речи хозяина дома.

— К порядку! К порядку! — зычно крикнул он как заправский парламентский спикер, и все глаза обратились на Хью.

— Потише! — прошипела мужу Белинда.

Хью поправил бабочку, вытянул манжеты белой рубашки и поднялся из-за стола.

— Для начала позвольте мне попросить очаровательных дам, которые обслуживают нас сегодня вечером, снова наполнить ваши бокалы. Надеюсь, у вас хватит вежливости не жаловаться, если мой тост слишком затянется!

Хью кивнул официанткам в черных платьях с белыми крахмальными передниками. Когда девушки разлили шампанское, он отпустил их, надел очки для чтения и начал:

— Леди и джентльмены! Дорогие друзья! Поскольку мы знаем друг друга по меньшей мере двадцать пять лет, я думаю, вы ждете, что я начну свой спич с определения того, что такое счастливый брак. И я вас не разочарую. Я думаю, секрет счастливого брака — блуд!

При этих словах захмелевший Крэг завопил: "Молодчина, старик!", а лица некоторых из присутствовавших дам приняли испуганное выражение.

— Да, блуд, — вздохнул Хью. — Но, как говорят во всеми нами любимой телевизионной передаче, совсем не тот, о котором вы подумали!

— Ну вот, — раздался чей-то разочарованный возглас, перекрытый взрывом смеха.

— Блуд, — продолжил Хью, — как я его понимаю, это Бескорыстие, Любовь, Удовлетворение и Доверие.

Тут он сделал паузу и осмотрел присутствующих. Кое-кто согласно кивал, другие поглощали шампанское. Пока все идет хорошо, подумал он; публика изрядно окосела и проглотит что угодно.

— Как я понимаю, первые три компонента присутствуют в браке каждого из вас, иначе бы вы здесь просто не сидели. Учитывая, что треть браков кончается разводом, мы с вами не так уж плохо управились, верно?

Ожидая, пока стихнут одобрительные крики, Хью покосился на Серену.

— Но доверие — совсем другое дело, — мягко начал он. — У кого из нас нет своих маленьких тайн? Милые леди, я думаю, у каждой из вас в свое время был один жгучий брюнет, по которому вы потом долго вздыхали. А вы, достойные джентльмены? Сколько раз в месяц у вас бывают непредвиденные деловые встречи, проходящие в гольф-клубе?

— Деловые встречи в гольф-клубе со жгучими брюнетками, — выдув бокал шампанского, саркастически вставила Белинда и с вызовом посмотрела на Крэга.

Тут наступило неловкое молчание, которое нарушила старшая официантка. Она вошла в комнату и кивнула Хью.

— Прошу прощения, мистер Баррингтон, но тут прибыл какой-то человек с букетом цветов для вас.

Хью посмотрел на часы. Они показывали одиннадцать.

— С букетом? В такое время? Миссис Ивенс, вы не ошиблись?

— Нет, сэр. Их доставили минуту назад.

— Тогда цветы прислали жене, а не мне.

— Нет, мистер Баррингтон. Я ясно слышала, как молодой человек произнес ваше имя. Самое смешное, что он назвал себя Джулией. Должно быть, хотел сказать, что цветы от Джулии…

— Джулия! — воскликнул Хью.

Почти все гости решили, что Хью обратился к миссис Ивенс; только Серена, Вивьен и Чарлз знали, что это не так.

Выйдя из-за стола, Серена последовала за Хью; тем временем Вивьен попросила миссис Ивенс принести кофе и ликеры, а Чарлз решил развлечь гостей исполнением "Льва и Альберта".

Хью повел взволнованного Джулию к себе в кабинет.

— Хью, извините, что я отвлек вас от вечера, но Терри только что позвонил мне из больницы и велел ехать к вам.

— Из больницы! Ты хочешь сказать, что Салли…

Джулия кивнул.

— Все началось еще днем, когда она пришла в магазин. Терри отвез Салли домой и оставался с ней до семи часов, а потом повез ее в…

— Но почему она не позвонила мне? Почему ты не позвонил мне?

— Потому что Салли заставила Терри дать слово. Но в конце концов он отчаялся, позвонил мне и велел ехать прямо сюда. Я вложил записку в цветы, на случай если не смогу увидеть вас лично.

Хью шагнул к букету, но появившаяся в дверях Серена оказалась быстрее. Она выхватила из конверта карточку с изображенными на ней розами, прочитала послание и громко ахнула.

— "Салли рожает, не можете ли вы приехать?" Хью, что значит эта чертовщина?

— Именно то, что там написано, Серена! Салли в торнгемптонской больнице рожает моего ребенка. Поэтому извини, мне надо ехать.

— Но это абсурд! Ты ведь не можешь иметь детей!

1 ... 69 70 71 72 73 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Даниелла Шоу - Атлас и кружева, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)