Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы
— Почему? — спросила она, извиваясь.
— Перестань извиваться и послушай меня, — хрипло скомандовал он.
— Но мне нравится извиваться. — Она подкрепила свои слова действием.
— То, что я сейчас предложу, понравится тебе гораздо больше. — Он сомкнул руки на ее талии и начал быстро, энергично двигать бедрами. Она вскрикивала от удовольствия. Наконец он остановился. — Я люблю тебя и хочу на тебе жениться, Тесс.
Сила его желания и эти ласковые слова повергли ее в сладостную дрожь.
— Хочешь… чтобы я дала ответ… прямо сейчас? — спросила она, задыхаясь.
— Почему бы и нет, милая? По-моему, момент вполне подходящий.
— Да! Да! Я тоже люблю тебя!
Осыпая ее пылкими поцелуями, он продолжил прерванный акт. Она охотно отдалась во власть наслаждения и наконец без сил упала на кровать. Чарлз навалился сверху, обдав ее лицо горячим дыханием. “Да, действительно, — подумала Тереза, — с этим мужчиной не может быть ничего безопасного”. И эта мысль впервые ее обрадовала.
Глава 34
Потом они лежали, крепко прижавшись друг к другу, а Дорис Хуан мурлыкала у них в ногах. Чарлз говорил по телефону со своим начальником из министерства финансов:
— Да, Джордж. Маноло забрал инструкции по поиску сокровищ, но Тереза успела их просмотреть. Она рассказала мне все, что запомнила. По ее словам, клад зарыт на западном пляже, в тридцати шагах к северо-востоку от Старого пиратского мыса. Бери ребят и отправляйся туда — может, тебе удастся опередить Маноло и его банду. Мы с мисс Фелпс скоро будем там.
После короткой паузы он повесил трубку. Она взглянула на него с улыбкой.
— Ну что, ты довольна? — спросил он.
— Еще бы! — Она поцеловала его в подбородок. — Причем во всех отношениях. Я рада, Чарлз, что ты наконец-то поступил правильно.
Он поморщился:
— Должен признаться, это далось мне нелегко.
— Замолчи. — Она игриво надула губки. — Теперь я знаю, что я для тебя дороже сокровищ.
Он погладил ее нагое бедро.
— Неужели ты в этом сомневалась?
Она улыбнулась.
— Давай-ка лучше оденемся и поедем на встречу с твоим начальником и коллегами.
— Давай. — Спрыгнув с кровати, он подошел к своей сумке и достал оттуда боксерские трусы, джинсы и рубашку.
Тереза сидела, бесстыдно наблюдая за ним.
— Знаешь, мне кажется, что самое большое сокровище находится в этой комнате.
— Распутница! — Застегнув “молнию” на джинсах, Чарлз вдруг засмеялся. — Вот увидишь, Тесс, это будет весело.
— Ты о чем?
— О наложении ареста на сокровища, если, конечно, они вообще там есть. Кстати, насколько я помню, в Техасе действует соответствующий закон. Но поскольку клад зарыт на берегу, мы можем объявить его оставленным во время кораблекрушения. Разумеется, мне надо будет сначала переговорить с нашими ребятами из министерства.
— Разумеется, — согласилась Тереза с кривой усмешкой. Подойдя к комоду, она вынула оттуда чистое белье, потом достала из шкафа сарафан и босоножки.
Чарлз плюхнулся на кровать, пожирая ее глазами.
— Теперь моя очередь смотреть! Но предупреждаю: одевайся быстрее, иначе мы еще долго отсюда не уйдем, — объявил он внезапно охрипшим голосом.
* * *Через полчаса они подъезжали к тому месту на Вест-Бич, которое было обозначено на карте. Там уже стоял темно-синий “форд” с правительственными номерами. Чарлз открыл Терезе дверцу, и она увидела на берегу четырех мужчин в темных костюмах. Все четверо держали в руках лопаты и стояли плотным кольцом вокруг глубокой ямы, по краям которой возвышались горы песка. Чарлз подвел Терезу ближе, и она увидела угрюмые потные лица.
— Привет, ребята, — весело поздоровался Чарлз со своими коллегами и обернулся к Терезе. — Тереза Фелпс, познакомься, пожалуйста. Это мой начальник из министерства финансов Джордж Файдел и агенты Флеминг, Муно и Вардон.
— Очень приятно, — сказала Тереза.
Файдел выглядел старше остальных — лысоватый, с брюшком, а Флемингу, Муно и Вардону на вид было лет тридцать с небольшим.
— Джентльмены, это очаровательная Тереза Фелпс, — объявил Чарлз.
Мужчины вежливо поклонились Терезе.
Чарлз шагнул к яме, заглянул в нее и нахмурился.
— Так, и что же здесь?
— Пусто, — доложил Муно.
— Когда мы приехали, яма была уже вырыта, — сказал Флеминг.
— Да, дела… — протянул Чарлз.
— Похоже, нас обставили, — добавил Файдел. Чарлз присвистнул.
— Вы хотите сказать, что Маноло с дружками вырыли клад раньше нас?
— Получается так, — отозвался Вардон, утирая потный лоб.
Файдел взглянул на Терезу:
— Мисс Фелпс, вы уверены, что ваш брат описал в своем переводе именно это место?
— Да, — твердо ответила она, — абсолютно уверена.
Файдел сдвинул брови.
— Ну что, парни? — бросил Чарлз. — Нам с вами не повезло.
Файдел пожал плечами.
— Мы вызовем бригаду, она внимательно осмотрит окрестности, но особо надеяться не на что. — Он обернулся к Терезе: — Мисс Фелпс, я хочу поблагодарить вас за помощь.
Она язвительно улыбнулась:
— А мне, вероятно, следует поблагодарить вас за то, что вы сделали меня объектом вашего расследования.
Файдел покраснел:
— Простите, мисс Фелпс, но Чарлз наверняка уже объяснил вам, что мы не имели права рассказывать вам о нашем расследовании. Частные лица не могут претендовать на найденные клады.
— Вы думали, что я хочу присвоить сокровища? — спросила она с горькой иронией. — Или, может быть, подозревали меня в убийстве родного брата?
— Тесс! — одернул ее Чарлз. Файдел виновато улыбнулся:
— Мы даже в мыслях этого не держали, мисс Фелпс. К тому же, как вы знаете, убийца вашего брата уже арестован. Уверяю вас, в наших донесениях не будет сказано о вас ничего плохого. Напротив, составляя отчет об этом происшествии, я отмечу, что вы всячески помогали нам в работе.
Тереза заметила, что Чарлз пытается скрыть усмешку.
— Рада это слышать, — пробормотала она. Файдел махнул рукой своим агентам:
— Поехали, ребята. Приятно было с вами познакомиться, мисс Фелпс.
— Взаимно, — ответила она, скривив губы.
Агенты побрели к своей машине, а Чарлз хмуро взглянул на Терезу:
— У меня такое ощущение, будто ты чего-то недоговариваешь.
В глазах ее вспыхнули озорные искорки.
— Не понимаю, о чем ты, Чарлз.
Подозрительно сощурившись, он показал на яму:
— Это действительно то самое место, которое Фрэнк описал в своем переводе?
Она усмехнулась:
— Конечно.
Он поднял бровь:
— Точно, Тесс?
— Да, — решительно подтвердила она. — Маноло с дружками забрали инструкции и выкопали яму именно здесь, не так ли? Почему же ты сомневаешься?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юджиния Райли - Любовники и прочие безумцы, относящееся к жанру Современные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

